summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.de.po
blob: 7850e978b006e1adef3d89f0a881c275db32fcf3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-26 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 23:52-0000\n"
"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Network configuration\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Netzwerkkonfiguration\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Depending on your Internet connection, you might need to configure the way "
"Tor connects to the Internet. For example:"
msgstr ""
"Je nachdem, was Sie für eine Internetverbindung haben, könnte es "
"erforderlich sein, die Art und Weise, wie sich Tor ins Internet verbindet, "
"anzupassen. Zum Beispiel:"

#. type: Bullet: '- '
msgid "If you need to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Proxy benötigen, um eine Internetverbindung herzustellen."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If your Internet connection goes through a firewall that only allows "
"connections to certain ports."
msgstr ""
"Falls Ihre Internetverbindung eine Firewall passieren muss, die nur "
"Verbindungen durch bestimmte Ports zulässt."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor. See also our "
"documentation on [[what are bridges and when to use them|bridge_mode]]."
msgstr ""
"Falls Sie Tor Bridges verwenden wollen, weil Ihre Internetverbindung "
"zensiert ist oder Sie verschleiern wollen, dass Sie Tor nutzen. Lesen Sie "
"hierzu auch die Dokumentation über [[Bridges, was sie sind und wann sie "
"verwendet werden sollten|bridge_mode]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In these cases, choose to configure bridge, firewall, or proxy settings from\n"
"[[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
"Falls einer dieser Fälle auf Sie zutrifft, wählen Sie die Option zur Konfiguration \n"
"von Bridges, der Firewall oder Proxyeinstellungen in \n"
"[[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
"\">Forward</span> button."
msgstr ""
"Wenn <span class=\"application\">Tails Greeter</span> erscheint, klicken Sie "
"im <span class=\"guilabel\">Willkommen bei Tails</span> Fenster auf <span "
"class=\"button\">Ja</span>. Anschließend klicken Sie bitte auf <span class="
"\"button\">Weiter</span>."

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Network configuration</span> section, select "
"the following option: <span class=\"guilabel\">This computer's Internet "
"connection is censored, filtered, or proxied.</span>"
msgstr ""
"In Bereich <span class=\"guilabel\">Netzwerkkonfiguration</span> wählen Sie "
"bitte folgende Option aus: <span class=\"guilabel\">Die Internetverbindung "
"dieses Rechners ist zensiert, gefiltert oder vermittelt.</span>"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then, after starting the working session and connecting to the Internet, "
#| "an assistant will guide you through the configuration of Tor."
msgid ""
"Then, after starting the working session and connecting to the network, an "
"assistant will guide you through the configuration of Tor."
msgstr ""
"Nachdem die Arbeitsumgebung geladen und eine Internetverbindung hergestellt "
"wurde, wird Sie ein Assistent durch die Konfiguration von Tor führen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If, on the contrary, you want to work completely offline, you can choose to\n"
"[[disable all networking|offline_mode]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""