summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.fr.po
blob: 047a3f35b3bf817f0ae1082e4b2a33a57bae4a70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 11:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 12:14+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Network configuration\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Configuration réseau\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Depending on your Internet connection, you might need to configure the way "
"Tor connects to the Internet. For example:"
msgstr ""
"En fonction de votre connexion Internet, vous allez peut-être avoir besoin "
"de configurer la manière dont Tor se connecte à Internet. Par exemple :"

#. type: Bullet: '- '
msgid "If you need to use a proxy to access the Internet."
msgstr "Si vous utilisez un proxy pour accéder à Internet."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If your Internet connection goes through a firewall that only allows "
"connections to certain ports."
msgstr ""
"Si votre connexion Internet passe par une pare-feu autorisant uniquement des "
"connexions vers certains ports."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor. See also our "
"documentation on [[what are bridges and when to use them|bridge_mode]]."
msgstr ""
"Si vous voulez utilisez des bridges Tor car votre connexion Internet est "
"censurée ou si vous voulez cacher le fait que vous utilisez Tor. Voir "
"également notre documentation sur [[les bridges et sur quand les utiliser|"
"bridge_mode]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In these cases, choose to configure bridge, firewall, or proxy settings from\n"
"[[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
"Dans ces cas, choisir de configurer bridge, pare-feu, ou proxy depuis\n"
"[[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
"\">Forward</span> button."
msgstr ""
"Quand <span class=\"application\">Tails Greeter</span> apparaît dans la "
"fenêtre <span class=\"guilabel\">Bienvenue dans Tails</span> cliquer sur le "
"bouton <span class=\"button\">Oui</span>. Puis cliquer sur le buton <span "
"class=\"button\">Suivant</span>."

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Network configuration</span> section, select "
"the following option: <span class=\"guilabel\">This computer's Internet "
"connection is censored, filtered, or proxied.</span>"
msgstr ""
"Dans la section <span class=\"guilabel\">Configuration réseau</span> choisir "
"l'option suivante : <span class=\"guilabel\">La connexion Internet de cette "
"ordinateur est censurée, filtrée ou passe par un proxy.</span>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Then, after starting the working session and connecting to the network, an "
"assistant will guide you through the configuration of Tor."
msgstr "Ensuite, après démarrage de la session de travail et connexion au réseau, un assistant vous guidera à travers la configuration de Tor."