summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
blob: cab0631b3c6b76ec0eafd8c2ed70c1552a7c2aae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/upgrade/"
"fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ارتقای یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ حاوی تیلز\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card "
#| "to newer versions. When it is not possible to do this **automatic "
#| "upgrade**, it is possible to do a **manual upgrade**. This page describes "
#| "both techniques."
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick to a newer "
"version. In some cases, it is impossible to do an **automatic upgrade** and "
"you might have to do a **manual upgrade**. This page describes both "
"techniques."
msgstr ""
"تیلز دارای سازوکاری خودکار برای ارتقای درایو یواس‌بی یا کارت حافظه به نسخه‌های "
"جدیدتر است. در صورت ناممکن بودن این **ارتقای خودکار** می‌توان **ارتقای دستی** "
"انجام داد. در این صفحه می‌توانید توضیح هر دو روش را بخوانید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
"them as soon as possible."
msgstr ""
"ارتقاهای ما همواره مسائل امنیتی مهم را درست می‌کنند، بنابراین به کار بستن "
"فوری این ارتقاها مهم است."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"هر دو روش تنها در صورتی کار می‌کنند که دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ ارتقایافته\n"
" با استفاده از <span class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشند.\n"
"**ذخیرهٔ مانا روی دستگاه حفظ خواهد شد.**\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
msgstr "<a name=\"automatic\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
msgstr "ارتقای خودکار با استفاده از <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"پس از راه‌اندازی تیلز و وصل شدن به تور <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span> خودکار \n"
"بررسی می‌کند که آیا ارتقایی وجود دارد یا خیر و سپس به شما پیشنهاد ارتقای دستگاهتان را می‌دهد.\n"
"ارتقاها بررسی شده و از طریق تور\n"
"دانلود می‌شوند.\n"

#. type: Plain text
msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "مزایای این روش عبارتند از:"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"تنها نیاز به یک دستگاه تیلز دارید. ارتقا از یک دستگاه در حال اجرای تیلز "
"انجام می‌شود. پس از ارتقا می‌تواند رایانهٔ خود را دوباره راه‌اندازی کرده و از "
"نسخهٔ جدید استفاده کنید."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full USB image."
msgstr "یک ارتقا بسیار کم‌حجم‌تر از یک تصویر کامل ایزو است."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the "
#| "upgrade.  You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.  "
"You don't have to verify the USB image yourself anymore."
msgstr ""
"سازوکار ارتقا شامل تأیید رمزنگاری‌شدهٔ ارتقا است.  دیگر نیازی نیست که خودتان "
"تصویر ایزو را تأیید کنید."

#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
msgstr "موارد موردنیاز:"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
"Installer</span>."
msgstr ""
"یک دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز که با استفاده از <span class="
"\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشد."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "An Internet connection."
msgstr "اتصال به اینترنت."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog appears and "
"proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"پس از وصل شدن به تور اگر ارتقایی وجود داشته باشد یک پنجرهٔ گفتگو باز می‌شود و "
"به شما پیشنهاد می‌کند دستگاهتان را ارتقا دهید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader_automatic.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img upgrader_automatic.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ul>\n"
#| "<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
#| "upgrade.</li>\n"
#| "<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
#| "few hours.</li>\n"
#| "<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
#| "</ul>\n"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>We recommend you close all other applications during the upgrade.</li>\n"
"<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
"few hours.</li>\n"
"<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>توصیه می‌شود تمام نرم‌افزارهای باز را هنگام ارتقا\n"
"ببندید.</li>\n"
"<li>دانلود کردن ارتقا ممکن است از چند دقیقه تا چندین ساعت طول بکشد.</li>\n"
"<li>اتصال به شبکه پس از دانلود کردن ارتقا غیرفعال خواهد شد.</li>\n"
"</ul>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you decide to do the upgrade, click on <span\n"
"class=\"guilabel\">Upgrade now</span>,\n"
"and follow the assistant through the upgrade process.\n"
msgstr ""
"اگر تصمیم به ارتقای تیلز گرفتید روی <span\n"
"class=\"guilabel\">ارتقا</span> کلیک و\n"
"و از راهنما در طول روند ارتقا استفاده کنید.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you missed an upgrade, each upgrade will be installed one after the "
"other. For example, if you have a Tails 1.3 and the current version is "
"1.3.2, then the upgrade to 1.3.1 will be installed, and after you restart "
"Tails, the upgrade to 1.3.2 will be installed."
msgstr ""
"اگر یک ارتقا را نصب نکرده‌اید، هر ارتقا پس از دیگری نصب می‌شود. برای نمونه، "
"اگر تیلز ۱٫۳ دارید و نسخهٔ فعلی ۱٫۳٫۲ است، ابتدا نسخهٔ ۱٫۳٫۱ نصب می‌شود و پس از "
"راه‌اندازی دوبارهٔ تیلز ارتقای ۱٫۳٫۲ آماده به نصب خواهد بود."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you cannot upgrade at startup (for example if you have no network\n"
"connection by then), you can start <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> later by opening a terminal and executing the following\n"
"command:</p>\n"
msgstr ""
"<p>اگر نمی‌توانید هنگام راه‌اندازی ارتقا را نصب کنید (برای نمونه در آن مرحله هنوز\n"
"به شبکه متصل نیستید) می‌توانید بعداً <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span> \n"
"را با باز کردن یک پایانه و اجرای این فرمان \n"
"راه‌اندازی کنید:</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
msgstr "<p>پیشنهاد می‌کنیم آخرین نسخه [[یادداشت‌های انتشار|release_notes]] را بخوانید. تمام تغییرات در این نسخهٔ جدید مستندسازی شده‌اند:</p>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
"  <li>new features</li>\n"
"  <li>problems that were solved</li>\n"
"  <li>known issues that have already been identified</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<ul>\n"
"  <li>ویژگی‌های جدید</li>\n"
"  <li>ایرادهای رفع‌شده</li>\n"
"  <li>مشکلات شناخته‌شده‌ای که شناسایی شده‌اند</li>\n"
"</ul>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>آن‌ها ممکن است شامل <strong>دستوراتی خاص برای ارتقا</strong> باشند.</p>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
msgstr ""
"اگر خطایی رخ دهد، راهنما به شا پیشنهاد می‌دهد یکی از صفحات زیر را بخوانید:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
msgstr ""
"اگر هنگام گشتن برای ارتقاهای موجود خطایی رخ دهد:<br/>\n"
" [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|"
"upgrade/error/check]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
msgstr ""
"اگر خطایی هنگام دانلود ارتقا رخ دهد:<br/>\n"
"[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|"
"upgrade/error/download]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
"doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
msgstr ""
"اگر هنگام نصب کردن ارتقاها خطایی رخ دهد:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/"
"website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
msgstr "<a name=\"manual\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr "ارتقای دستی با استفاده از <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"above.  For example, when:"
msgstr ""
"ممکن است همان‌طور که در بالا اشاره شد ممکن است ارتقای خودکار همیشه ممکن "
"نباشد   برای نمونه، هنگامی که:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr "در تارنمای ما هیچ ارتقای خودکاری برای این نسخه وجود ندارد."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"ارتقای خودکار به دلایل فنی (نبود حافظهٔ کافی، نبود فضای کافی روی دستگاه و "
"غیره) ممکن نیست."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"قصد دارید دستگاه خود را با استفاده از دستگاه دیگر حاوی تیلز که نسخهٔ جدیدتری "
"دارد ارتقا دهید، برای نمونه هنگامی که آفلاین هستید."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگاه تیلز را تعمیر کنید."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "In that case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"After connecting to Tor, a dialog informs you if you have to\n"
"upgrade your USB stick using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
"to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"در این صورت، <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> به شما اجازه می‌دهد تا\n"
"یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه را دستی به نسخهٔ جدیدتر تیلز ارتقا دهید. با استفاده از <span\n"
"class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> می‌توانید یکی از این دو کار را انجام دهید:\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img upgrader_automatic.png link=no]]\n"
msgid "[[!img upgrader_manual.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img upgrader_automatic.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"To know your version of Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"برای پیدا کردن نسخهٔ تیلزِ در حال اجرا\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">تیلز</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">دربارهٔ تیلز</span>\n"
" </span> را انتخاب کنید.\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ارتقای دستی با استفاده از <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</"
#~ "span>\n"

#~ msgid ""
#~ "[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already "
#~ "runs a newer version of Tails."
#~ msgstr ""
#~ "[[ارتقا با همتاسازی از دستگاهی دیگر|upgrade#clone]] که نسخهٔ جدیدتر تیلز "
#~ "روی آن وجود دارد."

#~ msgid ""
#~ "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of "
#~ "Tails."
#~ msgstr "[[ارتقا با یک تصویر ایزو|upgrade#from_iso]] از نسخهٔ جدیدتر تیلز."

#~ msgid ""
#~ "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to "
#~ "upgrade.\n"
#~ msgstr ""
#~ "برای نمونه برای نصب باید <span class=\"application\">\n"
#~ "ارتقاگر تیلز</span> را از دستگاهی به جز دستگاهی که می‌خواهید ارتقا دهید "
#~ "راه‌اندازی کنید.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone "
#~ "from."
#~ msgstr ""
#~ "تیلز را از دی‌وی‌دی، درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید آن را "
#~ "یکتاسازی کنید راه‌اندازی کنید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "2. Choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "۲. گزینهٔ زیر را انتخاب کنید\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">تیلز</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span>\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "   تا <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> را راه‌اندازی "
#~ "کنید.\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
#~ msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade by cloning</span>."
#~ msgstr "<span class=\"guilabel\">ارتقا از ایزو</span> را انتخاب کنید."

#~ msgid "Plug the device that you want to upgrade."
#~ msgstr "دستگاهی که می‌خواهید ارتقایش دهید را وصل کنید."

#~ msgid ""
#~ "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears "
#~ "in the\n"
#~ "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   یک ابزار جدید، که مربوط به همان درایو یو‌اس‌بی یا کارت حافظه است در\n"
#~ "  فهرست کشویی <span class=\"guilabel\">ابزار هدف</span> ظاهر می‌شود.\n"

#~ msgid ""
#~ "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
#~ "drop-down list."
#~ msgstr ""
#~ "دستگاه مورد نظر را از فهرست کشویی <span class=\"guilabel\">دستگاه هدف</"
#~ "span> انتخاب کنید."

#~ msgid ""
#~ "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
#~ "span> button."
#~ msgstr ""
#~ "برای آغاز ارتقا روی دکمهٔ <span class=\"button\">نصب تیلز</span> کلیک کنید."

#~ msgid ""
#~ "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
#~ "\"button\">Yes</span> button to confirm."
#~ msgstr ""
#~ "پیغام هشدار را در پنجرهٔ واشو بخوانید. برای تأیید روی دکمهٔ <span class="
#~ "\"button\">بله</span> کلیک کنید."

#~ msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
#~ "you want to upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "تیلز را با کمک یک دی‌وی‌دی، درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ دیگر ارتقا دهید."

#~ msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
#~ msgstr "<span class=\"guilabel\">ارتقا از ایزو</span> را انتخاب کنید."

#~ msgid ""
#~ "Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
#~ "location of the ISO image."
#~ msgstr ""
#~ "برای مشخص کردن مکان تصویر ایزو، روی دکمهٔ <span class=\"guilabel\">مرور</"
#~ "span> کلیک کنید."

#~ msgid ""
#~ "   If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and "
#~ "click on\n"
#~ "   the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> "
#~ "column.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   اگر تصویر ایزو روی دستگاه دیگری ذخیره شده، در صورت لزوم آن را وصل کرده "
#~ "و در ستون\n"
#~ "   روی دستگاه مورد نظر <span class=\"guilabel\">Places</span> کلیک کنید.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   <div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "   <div class=\"tip\">\n"

#~ msgid ""
#~ "   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding "
#~ "device\n"
#~ "   appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on "
#~ "the device\n"
#~ "   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   اگر تصویر ایزو در یک فضای مانا ذخیره می‌شود، دستگاه مورد نظر ابتدا\n"
#~ "به شکل <span class=\"guilabel\">رمزنگاری‌شده</span> دیده می‌شود. روی "
#~ "دستگاه \n"
#~ "کلیک کنید و برای باز کردن آن گذرواژه را در پنجرهٔ واشو وارد کنید.\n"

#~ msgid "   </div>\n"
#~ msgstr "   </div>\n"

#~ msgid ""
#~ "If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed "
#~ "using\n"
#~ "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to "
#~ "upgrade\n"
#~ "and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] "
#~ "again\n"
#~ "with the new ISO image.\n"
#~ msgstr ""
#~ "اگر تیلز را از روی یک دی‌وی‌دی به کار بسته‌اید یا دستگاه تیلز شما با استفاده "
#~ "از\n"
#~ "<span class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب نشده باشد\n"
#~ "امکان ارتقای تیلز وجود ندارد و باید دوباره [[ راهنمای نصب|"
#~ "download#media]] ما\n"
#~ "را با تصویر ایزوی جدید دنبال کنید.\n"

#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "همتاسازی و ارتقا\n"

#~ msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
#~ msgstr "<span class=\"guilabel\">همتاسازی و ارتقا</span> را انتخاب کنید."