summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
blob: a81985b93a544a6229f54181008e19c914ff0d88 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:21+0100\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB Stick\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB com Tails\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to "
"newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it "
"is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
"them as soon as possible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The following techniques only work if the USB stick was installed using\n"
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span>. **The persistent storage\n"
#| "on the USB stick will be preserved.** There are two methods to do the upgrade:\n"
msgid ""
"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgstr ""
"A técnica a seguir somente funciona se a memória USB foi instalada usando\n"
"o <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span>. **O armazenamento\n"
"persistente na memória USB será preservado.** Existem dois métodos para realizar a atualização:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed using\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to upgrade\n"
"and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] again\n"
"with the new ISO image.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
"proposes you to upgrade your device.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.  "
"You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "An Internet connection."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
"and proposes you to upgrade your device."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
"upgrade.</li>\n"
"<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
"few hours.</li>\n"
"<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you decide to do the upgrade, click on <span class=\"guilabel\">Upgrade</span>,\n"
"and follow the assistant through the upgrade process.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
"doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"above.  For example, when:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> also allows you to upgrade\n"
#| "a USB stick to a newer version of Tails.\n"
msgid ""
"In that case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgstr ""
"O <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span> também permite fazer a atualização\n"
"da memória USB para uma versão mais nova do Tails.\n"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Upgrade by cloning from another USB stick|upgrade#clone]] which already "
#| "runs a newer version of Tails"
msgid ""
"[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs "
"a newer version of Tails."
msgstr ""
"[[Atualizar clonando de uma outra memória USB|upgrade#clone]] que já "
"contenha uma versão nova do Tails"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails"
msgid ""
"[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails."
msgstr ""
"[[Atualizar de uma imagem ISO|upgrade#from_iso]] de uma versão mais nova do "
"Tails"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "As for the installation, you need to start\n"
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> from another media than the\n"
#| "USB stick that you want to upgrade.\n"
msgid ""
"Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
msgstr ""
"Para a instalação, você precisa iniciar o\n"
"<span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span> de uma outra midia que não seja amemória USB que você quer atualizar.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To know the version of a running Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Clone & Upgrade\n"
msgstr "Clonar & Atualizar\n"

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone "
#| "from."
msgid ""
"Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou maior, a partir do dispositivo USB que você "
"quer clonar."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "2. Choose\n"
#| "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#| "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| "     <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
#| "   </span>\n"
#| "   to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
msgid ""
"2. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
"   </span>\n"
"   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
msgstr ""
"2. Escolha\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Instalador USB do Tails</span>\n"
"   </span>\n"
"   para iniciar o <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span>.\n"

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
msgstr "Escolha <span class=\"guilabel\">Clonar & Atualizar</span>."

#. type: Bullet: '4. '
#, fuzzy
#| msgid "Plug the USB stick that you want to upgrade."
msgid "Plug the device that you want to upgrade."
msgstr "Conecte a memória USB que você quer atualizar."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "   A new device, which corresponds to the USB stick, appears in the\n"
#| "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgid ""
"   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
"   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
"   Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB, aparecerá na\n"
"   lista de opções <span class=\"guilabel\">Dispositivos de Destino</span>.\n"

#. type: Bullet: '5. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
#| "span> drop-down list."
msgid ""
"Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
"drop-down list."
msgstr ""
"Escolha a memória USB a partir da lista de opções <span class=\"guilabel"
"\">Dispositivos de Destino</span>."

#. type: Bullet: '6. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Create Live "
#| "USB</span> button."
msgid ""
"To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
"span> button."
msgstr ""
"Para iniciar a atualização, clique no botão <span class=\"button\">Criar USB "
"Live</span>."

#. type: Bullet: '7. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read the warning message in the text area. Click on the <span class="
#| "\"button\">Next</span> button to confirm."
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Leia a mensagem de advertência na área de texto. Clique no botão <span class="
"\"button\">Próximo</span> para confirmar."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Upgrade from ISO\n"
msgstr "Atualize a partir de uma imagem ISO\n"

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "that you want to upgrade."
msgid ""
"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
"you want to upgrade."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou maior, a partir de uma midia que não seja a "
"memória USB que você quer atualizar."

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
msgstr ""
"Escolha <span class=\"guilabel\">Atualizar a partir da imagem ISO</span>."

#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
"location of the ISO image."
msgstr ""
"Clique no botão <span class=\"guilabel\">Browse</span> para especificar a "
"localização da imagem ISO."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
"   the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
msgstr ""
"   Se a imagem ISO estiver salva em uma outra mídia, conecte-a se necessário e clique\n"
"   no dispositivo correspondente na coluna <span class=\"guilabel\">Locais</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
#| "   appears first as <span class=\"emphasis\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
#| "   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
msgid ""
"   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
"   appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
"   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
msgstr ""
"   Se a imagem ISO estiver armazenada em um volume persistente, o dispositivo correspondente\n"
"   aparecerá primeiro como <span class=\"emphasis\">Criptografado</span>. Clique no dispositivo e,\n"
"   na janela que aparecerá, digite a senha para abrí-lo.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   </div>\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> also allows you "
#~| "to upgrade\n"
#~| "a USB stick to a newer version of Tails.\n"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"application\">Tails Upgrader</span> notifies you when the\n"
#~ "system should be upgraded to a newer version of Tails.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span> também "
#~ "permite fazer a atualização\n"
#~ "da memória USB para uma versão mais nova do Tails.\n"