summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/installing_onto_a_usb_stick/linux.fr.po
blob: 6d2abf02859d6e4e929a64ee3d6fd49228659a51 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:10+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick, for Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer sur une clé USB, sous Linux\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**Warning!** If at some point you are not sure about a device name it is\n"
"recommended to stop proceeding otherwise **you might risk overwriting any hard\n"
"drive on the system**. Proceed at your own discretion! We admit that this method\n"
"is pretty crude at the moment and we are working on a more intuitive one.\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "1st method: from an ISO image\n"
msgstr "1ère méthode : depuis une image ISO\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you [[downloaded|download]] an ISO image (the source), use this method to "
"create a bootable USB stick (the destination) from it."
msgstr ""
"Si vous avez [[téléchargé|download]] une image ISO (la source), utilisez "
"cette\n"
"méthode pour faire une clé USB Live (la destination)."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Step 1: Find out the device name of the destination USB stick"
msgstr "Première étape : Trouver le nom de périphérique de la clé USB de destination."

#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
msgstr ""
"Le nom du périphérique devrait être quelque chose qui ressemble à `/dev/sdb`, "
"`/dev/sdc`, etc."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "If you're not sure about it's precise device name, do the following."
msgid "If you're not sure about the precise device name, do the following."
msgstr "Si vous n'êtes pas certain de son nom exact, faites comme suit :"

#. type: Plain text
msgid "Unplug the destination USB stick."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Open the Gnome disk utility from the menu *Applications* → *System Tools* → "
"*Disk Utility*:"
msgstr ""
"Ouvrez l'utilitaire de disque depuis *Applications* → *Outils système* → "
"*Utilitaire de disque*."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Open the Gnome disk utility from the menu *Applications* → *System Tools* → *Disk Utility*:"
msgid "[[!img linux/gnome_disk_utility.png link=no alt=\"Applications → System Tools → Disk Utility\"]]\n"
msgstr "Ouvrez l'utilitaire de disque depuis *Applications* → *Outils système* → *Utilitaire de disque*."

#. type: Plain text
msgid ""
"The disk utility will list all the current storage devices on the left side "
"of the screen:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img linux/storage_devices.png link=no alt=\"Storage devices, including USB peripherals\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Plug back the destination USB stick. A new device should appear in the list "
"of storage devices. Select it with the cursor:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img linux/destination_device.png link=no alt=\"A new storage device appeared at the end of the list\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Check that the description of the device corresponds to your destination USB "
"stick, its brand, its size, etc. on the right side of the screen."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img linux/destination_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the example on this screenshot the destination USB stick was named "
#| "`sdc` and so the device name would be `/dev/sdc`. Yours could de different."
msgid ""
"On this screenshot, the destination USB stick is a Kingston DataTraveler of "
"2.0 GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours could be different."
msgstr ""
"Dans l'exemple de cette copie d'écran, la clé USB de destination est nommée "
"`sdc` ; le nom du périphérique serait donc `/dev/sdc`. Le vôtre peut être "
"différent."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Do the copy from the terminal."
msgid "Step 2: Do the copy from the terminal."
msgstr "Faire la copie depuis un Terminal"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* "
#| "and issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to "
#| "your Tails image and *destination* by the name found in step 1."
msgid ""
"Open a terminal from the menu *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the ISO "
"image that you want to copy and `[destination]` by the device name found in "
"step 1."
msgstr ""
"Ouvrez un terminal dans le menu *Applications* → *Accessoires* → *Terminal* "
"et lancez les deux commades suivantes, en remplaçant `[source]` par le nom "
"trouvé à l'étape 2, and `[destination]` par le nom trouvé à l'étape 3."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\tcat [tails.iso] > /dev/[destination]\n"
#| "\tsync\n"
msgid "\tcat [tails.iso] > [destination] && sync\n"
msgstr ""
"\tcat [tails.iso] > /dev/[destination]\n"
"\tsync\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are not sure about the path to your ISO image or get a \"No such "
#| "file or directory\" error you can insert the correct path in the command "
#| "by first typing *cat * and then dragging and dropping the icon of the ISO "
#| "image on the terminal before typing the rest of the command."
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a \"No such "
"file or directory\" error, you can first type `cat`, followed by a space, and "
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the "
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the "
"terminal.  Then type the rest of the command."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr du chemin menant à votre fichier image ISO ou si vous "
"obtenez une erreur du type \"No such file or directory\", vous pouvez mettre "
"le chemin correcte dans un Terminal en tapant *cat* puis en faisant glisser "
"l'icône du fichier image ISO dans le Terminal avant le reste de la commande."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "You could get something like this :"
msgid "You should get something like this:"
msgstr "Vous pouvez obtenir quelque chose comme : "

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc\n"
#| "    sync\n"
msgid "    cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc && sync\n"
msgstr ""
"    cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc\n"
"    sync\n"

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Press enter and wait."
msgid "Step 3: Press enter and wait."
msgstr "Appuyez sur entrée et patientez."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. "
#| "The whole process might take a while, from a few minutes to more than a "
#| "hour. Be patient…"
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. The "
"whole process might take a while, generally a few minutes. Be patient…"
msgstr ""
"Si vous ne voyez aucun message d'erreur, Tails est en train d'être copié vers "
"la clé. Ce processus peut prendre du temps, entre quelques minutes et plus "
"d'une heure. Soyez patient…"

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "1st method: from another running Tails Live CD or USB"
msgid "2nd method: from another running Tails CD or USB\n"
msgstr "1ère méthode : à partir d'un Live CD ou USB Tails en cours de fonctionnement"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the source), "
"use this method to clone it onto another USB stick (the destination)."
msgstr ""
"Si vous êtes déja capable de faire tourner Tails depuis un CD ou une clé USB "
"(la source), utilisez cette méthode pour le cloner vers une autre clé USB (la "
"destination)."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Boot Tails from the source CD or USB stick."
msgid "Step 1: Boot Tails from the source CD or USB stick."
msgstr "Démarrer Tails depuis le CD ou clé USB source."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Find out the device name of the source Tails."
msgid "Step 2: Find out the device name of the source Tails."
msgstr "Trouver le nom du périphérique source contenant Tails."

#. type: Plain text
msgid ""
"If you're running Tails from a CD the device name should be `/dev/cdrom`."
msgstr ""
"Si vous utilisez Tails à partir d'un CD, le nom du périphérique devrait être "
"`/dev/cdrom`."

#. type: Plain text
msgid ""
"If you're running Tails from a USB stick, the device name should be something "
"like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
msgstr ""
"Si vous utilisez Tails à partir d'une clé USB, le nom du périphérique devrait "
"être quelque chose qui ressemble à `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."

#. type: Plain text
msgid "If you're not sure about it's precise device name, do the following."
msgstr "Si vous n'êtes pas certain de son nom exact, faites comme suit :"

#. type: Plain text
msgid ""
"Search for your source USB stick in the list of storage devices on the left "
"side of the screen:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img linux/tails_device.png link=no alt=\"Storage devices, including USB peripherals\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Check that the description of the device corresponds to your source USB "
"stick, its brand, its size, etc. on the right side of the screen. In the "
"*Volumes* part you should see that part of it is occupied by Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img linux/tails_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdb'\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the example on this screenshot the source USB stick was named `sdb` and "
#| "so the device name would be `/dev/sdb`. Yours could be different."
msgid ""
"On this screenshot, the source USB stick is a Kingston DataTraveler of 3.9 GB "
"and its device name is `/dev/sdb`. Yours could be different."
msgstr ""
"Dans l'exemple de cette copie d'écran, la clé USB source est nommé `sdb` ; le "
"nom du périphérique serait donc `/dev/sdb`. Le vôtre peut être différent."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Find out the device name of the destination USB stick."
msgid "Step 3: Find out the device name of the destination USB stick."
msgstr "Trouver le nom de périphérique de la clé USB de destination."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "If you're not sure about it's precise name:"
msgid ""
"If you're not sure about it's precise device name, follow the step 1 of the "
"1st method."
msgstr "Si vous n'êtes pas certain de son nom exact :"

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Copy the source Tails onto the destination USB stick."
msgid "Step 4: Copy the source Tails onto the destination USB stick."
msgstr "Copier le Tails source vers la clé USB de destination."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* "
#| "and issue the two following commands, replacing `[source]` by the name "
#| "found in step 2 and `[destination]` by the name found in step 3."
msgid ""
"Open a terminal from the menu *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the following command, replacing `[source]` by the device name found in "
"step 2 and `[destination]` by the device name found in step 3."
msgstr ""
"Ouvrez un terminal dans le menu *Applications* → *Accessoires* → *Terminal* "
"et lancez les deux commades suivantes, en remplaçant `[source]` par le nom "
"trouvé à l'étape 2, and `[destination]` par le nom trouvé à l'étape 3."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    cat /dev/[source] > /dev/[destination]\n"
#| "    sync\n"
msgid "    cat [source] > [destination] && sync\n"
msgstr ""
"    cat /dev/[source] > /dev/[destination]\n"
"    sync\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "In the example on the screenshots the commands would be:"
msgid "In the example from the screenshots the command would be:"
msgstr "Dans l'exemple de la copie d'écran, les commandes seraient :"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    cat /dev/sdb > /dev/sdc\n"
#| "    sync\n"
msgid "    cat /dev/sdb > /dev/sdc && sync\n"
msgstr ""
"    cat /dev/sdb > /dev/sdc\n"
"    sync\n"

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Press enter and wait."
msgid "Step 5: Press enter and wait."
msgstr "Appuyez sur entrée et patientez."

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Troubleshooting."
msgid "Troubleshooting\n"
msgstr "Dépannage."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    cat: /dev/sdx: No such file or directory\n"
msgid "cat: /dev/sdx: No such file or directory"
msgstr "    cat: /dev/sdx: No such file or directory\n"

#. type: Plain text
msgid "Then double-check the path to the disk image you entered in step 3."
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "cat: /dev/sdc: Permission denied"
msgstr "cat: /dev/sdc: Permission non accordée"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You might also have committed a mistake either in step 2 or 3, so please "
#| "double-check. If you're sure about your device names this could be a "
#| "permission problem and you would need to gain root privileges before "
#| "running step 4. That could be :"
msgid ""
"You might also have committed a mistake in the device names, so please double-"
"check them. If you're sure about the device names, this could be a permission "
"problem and you could need to gain root privileges before running the command "
"in the terminal. That could be:"
msgstr ""
"Vous avez probablement fait une erreur lors de l'étape 2 ou 3 ; faites donc, "
"s'il-vous-plaît, un seconde vérification. Si vous êtes sûr de vos noms de "
"périphériques, il se peut qu'un problème de permissions ait survenu, et vous "
"avez sans doute besoin de devenir super-utilisateur (`root`) avant de passer "
"à l'étape 4. Cela peut être :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    sudo su -\n"
"    cat [tails.iso] > [destination] && sync\n"
msgstr ""
"    sudo su -\n"
"    cat [tails.iso] > [destination] && sync\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "cat: tails.iso: No such file or directory"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in step "
"2 of the 2nd method."
msgstr ""
"Vous vous êtes sans doute trompé sur l'emplacement de votre image ISO à "
"l'étape 2 de la seconde méthode. "