summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/upgrade/error/check.fr.po
blob: dbd30969f9e69536a3cd1fd4d24f2670f2a165bc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:11-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while checking for upgrades\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Erreur lors de la vérification des mises à jour\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails could not determine whether an upgrade is available from our website."
msgstr ""
"Impossible de déterminer si une mise à jour est disponible depuis le site "
"web."

#. type: Plain text
msgid "This is probably caused by a network connection problem."
msgstr "Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau."

#. type: Plain text
msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to check for upgrades again."
msgstr ""
"Vérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour tenter une nouvelle "
"mise à jour."

#. type: Plain text
msgid ""
"If the problem persists, [[report an error|support]] and include in your "
"report the debugging information that appears in the error message."
msgstr ""
"Si le problème persiste, [[rapportez cette erreur|support]] et incluez dans "
"votre rapport les informations de débogage qui apparaissent dans le message "
"d'erreur."

#. type: Plain text
msgid "This error could also be caused by:"
msgstr "Cette erreur peut également être causée par :"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "an error in Tails Upgrader"
msgstr "une erreur de Tails Upgrader"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"a failure or an attack on the Tor exit node being used, your Internet "
"service provider, or our website."
msgstr ""
"une attaque ou un échec de la part du nœud de sortie Tor utilisé, de votre "
"fournisseur d'accès à Internet, ou de notre site web."

#. type: Plain text
msgid "Sending us a report is the best way to further analyse the error."
msgstr ""
"Nous envoyer un rapport est le meilleur moyen d'analyser plus avant l'erreur."

#~ msgid ""
#~ "<p>In Tails 0.22.1, <span class=\"application\">Tails Upgrader</span> sometimes\n"
#~ "fails to check for upgrades even if the computer is correctly connected to\n"
#~ "Internet because it starts before Tor is ready. In this case, try to do the\n"
#~ "upgrade from another network or another computer.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Dans Tails 0.22.1, le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#~ "échoue parfois à vérifier les mises à jour même si l'ordinateur est correctement\n"
#~ "connecté à Internet car il se lance avant que Tor ne soit prêt. Dans ce cas,\n"
#~ "essayez de faire la mise à jour depuis un autre réseau ou un autre ordinateur.</p>\n"