summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/getting_started.de.po
blob: 4687301728582b262565652ec5302ef279e0d4d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Getting started…\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Erste Schritte…\"]]\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Is Tails the right tool for me?\n"
msgstr "Ist Tails das richtige Werkzeug für mich?\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgstr "Lesen Sie zuerst [[Über Tails|about]], um eine grundlegende Vorstellung davon zu bekommen, was Tails ist."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Then read the [[warning|doc/about/warning]] page to understand **what Tails doesn't protect you\n"
"against**, how you can screw up your anonymity or leave traces.\n"
msgstr ""
"2. Lesen Sie danach die [[Warnungen|doc/about/warning]], um zu verstehen **wogegen Tails Sie\n"
"nicht schützen kann**, wie Sie Ihre Anonymität verlieren oder Spuren hinterlassen können.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. If Tails is the right tool for you, go on [[downloading, verifying, and\n"
"installing it|install]].\n"
msgstr ""
"3. Wenn Tails das richtige Werkzeug für Sie ist, können Sie es hier [[herunterladen, verifizieren und\n"
"installieren|install]].\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Learning more about Tails…\n"
"--------------------------\n"
msgstr ""
"Mehr über Tails erfahren…\n"
"--------------------------\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
"use it."
msgstr ""
"- Lesen Sie unsere [[Benutzungsdokumentation|doc]], um mehr über Tails und "
"dessen Bedienung zu erfahren."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
"Erfahren Sie mehr über Tor, das von Tails benutzte Anonymisierungsnetzwerk, "
"auf der Webseite: [[https://www.torproject.org/]]."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our "
"[[design document|contribute/design]]."
msgstr "Für ein tiefergehendes Verständnis zu den Spezifikationen und Interna von Tails lesen Sie bitte das [[Design-Dokument|contribute/design]]."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Found a bug?\n"
msgstr "Einen Fehler gefunden?\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support]] pages."
msgstr ""
"Sollten Sie einen Fehler in Tails gefunden haben, oder ein neues Feature "
"wünschen, lesen Sie sich bitte unsere [[Hilfe & Support|support]] Seite "
"durch."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Get in touch with us\n"
msgstr "Nehmen Sie Kontakt mit uns auf!\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"