summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/getting_started.fr.po
blob: 475b2db78947bd12eef824dd8abc8868ab8f5c71 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Getting started…\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Pour commencer…\"]]\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Is Tails the right tool for me?\n"
msgstr "Tails est-il l'outil adéquat pour moi ?\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgstr ""
"Tout d'abord, lisez la page [[à propos|about]] pour vous faire une petite "
"idée de ce qu'est Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Then read the [[warning|doc/about/warning]] page to understand **what Tails doesn't protect you\n"
"against**, how you can screw up your anonymity or leave traces.\n"
msgstr ""
"2. Ensuite, lisez la page [[avertissements|doc/about/warning]] pour savoir **ce dont Tails ne vous protège\n"
" pas**, comment vous pourriez laisser des traces ou ruiner votre anonymat.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. If Tails is the right tool for you, go on [[downloading, verifying, and\n"
"installing it|install]].\n"
msgstr ""
"3. Si Tails est bien ce que vous cherchez, passez au [[téléchargement,\n"
" aux vérifications et à l'installation|install]].\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Learning more about Tails…\n"
"--------------------------\n"
msgstr ""
"En savoir plus à propos de Tails…\n"
"--------------------------\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
"use it."
msgstr ""
"- Lisez notre [[documentation|doc]] pour en savoir plus sur Tails et sur "
"comment l'utiliser."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
"En savoir plus sur Tor, le réseau anonymisant utilisé par Tails, sur leur "
"site web (en anglais) : [[https://www.torproject.org/]]."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our "
"[[design document|contribute/design]]."
msgstr ""
"Pour une compréhension plus poussée des spécifications et des composantes de "
"Tails, lisez notre [[page de conception|contribute/design]]."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Found a bug?\n"
msgstr "Vous avez trouvé un bug ?\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support]] pages."
msgstr ""
"Si vous avez trouvé un bug dans Tails ou si vous voulez demander une "
"nouvelle fonctionnalité, allez à la [[page d'aide|support]]."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Get in touch with us\n"
msgstr "Contactez-nous\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"