summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/expert/usb.de.po
blob: 34dbaca9f69ba98d5147bbf67bbafdc51318fbed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Installing Tails on a USB stick from Debian or Ubuntu using the command line\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation von Tails auf einem USB-Stick unter Verwendung der Kommandozeile von Debian oder Ubuntu aus\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "Start in Debian or Ubuntu."
msgid "Start in Debian, Ubuntu, or Linux Mint."
msgstr "Starten Sie unter Debian oder Ubuntu."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/debian_requirements.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"verify-key\">Verify the Tails signing key</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"verify-key\">Verifizieren Sie den Signaturschlüssel von Tails</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you already certified the Tails signing key with your own key, you\n"
"can skip this step and start [[downloading and verifying the ISO\n"
"image|usb#download]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie den Signaturschlüssel von Tails schon mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifiziert haben,\n"
"können Sie diesen Schritt überspringen und mit dem [[Herunterladen und Verifizieren des ISO-\n"
"Images|usb#download]] beginnen.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In this step, you will download and verify the *Tails signing key* which is "
"the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails ISO image."
msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie den *Signaturschlüssel von Tails*, welcher der "
"OpenPGP-Schlüssel ist, der für die kryptografische Signierung des ISO-Images "
"von Tails verwendet wird, herunterladen und verifizieren."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To follow these instructions you need to have your own OpenPGP\n"
"key.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um diesen Anweisungen folgen zu können, brauchen Sie Ihren eigenen\n"
"OpenPGP-Schlüssel.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To learn how to create yourself an OpenPGP key, see\n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
"OpenPGP Keys</a> by <em>Riseup</em>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um zu lernen, wie Sie sich einen OpenPGP-Schlüssel erstellen, sehen Sie auf \n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/de/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
"OpenPGP Keys</a> (engl.) von <em>Riseup</em> nach.</p>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This verification technique uses the OpenPGP Web of Trust and the "
"certification made by official Debian developers on the Tails signing key. "
"[[Learn more about the OpenPGP Web of Trust|install/download/openpgp#wot]]."
msgstr ""
"Diese Methode zur Verifizierung benutzt das OpenPGP Web of Trust und die von "
"offiziellen Debian-Entwicklern vorgenommenen Zertifizierungen über den "
"Signaturschlüssel von Tails. [[Erfahren Sie mehr über das OpenPGP Web of "
"Trust|install/download/openpgp#wot]]."

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the Tails signing key in your <span class=\"application\">GnuPG</"
"span> keyring:"
msgstr ""
"Importieren Sie den Signaturschlüssel von Tails in Ihren <span class="
"\"application\">GnuPG</span>-Schlüsselbund."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"
msgstr ""
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Install the Debian keyring. It contains the OpenPGP keys of all Debian "
"developers:"
msgstr ""
"Installieren Sie den Debian Schlüsselbund. Er enthält die OpenPGP-Schlüssel "
"aller Entwickler von Debian:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sudo apt install debian-keyring\n"
msgstr "       sudo apt install debian-keyring\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the OpenPGP key of [[!wikipedia Stefano_Zacchiroli]], a former Debian "
"Project Leader, from the Debian keyring into your keyring:"
msgstr ""
"Importieren Sie den OpenPGP-Schlüssel von [[!wikipedia Stefano_Zacchiroli]], "
"einem ehemaligen Vorsitzenden des Debian-Projekts, in Ihren Schlüsselbund:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zack@upsilon.cc | gpg --import\n"
msgstr "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zack@upsilon.cc | gpg --import\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify the certifications made on the Tails signing key:"
msgstr ""
"Verifizieren Sie die Zertifizierungen, die über den Signaturschlüssel von "
"Tails erstellt wurden:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   In the output of this command, look for the following line:\n"
msgstr "   Halten Sie in der Ausgabe dieses Befehls nach folgender Zeile Ausschau:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli <zack@upsilon.cc>\n"
msgstr "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli <zack@upsilon.cc>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Here, <code>sig!</code>, with an exclamation mark, means that Stefano\n"
"   Zacchiroli verified and certified the Tails signing key with his key.\n"
msgstr ""
"   Hier bedeutet <code>sig!</code>, mit einem Ausrufezeichen, dass Stefano\n"
"   Zacchiroli den Signaturschlüssel von Tails mit seinem Schlüssel verifiziert und zertifiziert hat.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is also possible to verify the certifications made by other\n"
"   people. Their name and email address appear in the list of\n"
"   certification if you have their key in your keyring.\n"
msgstr ""
"   Es ist auch möglich, von anderen Personen durchgeführte Zertifizierungen\n"
"   zu verifizieren. Namen und E-Mail-Adressen erscheinen in der Liste der\n"
"   Zertifizierung, wenn Sie deren Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund haben.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>If the verification of the certification failed, then you might\n"
"   have downloaded a malicious version of the Tails signing key or our\n"
"   instructions might be outdated.\n"
"   Please [[get in touch with us|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Falls die Verifizierung der Zertifizierung fehlschlägt, haben Sie möglicherweise eine\n"
"   bösartige Variante des Signaturschlüssels von Tails heruntergeladen oder unsere\n"
"   Anweisungen könnten nicht mehr aktuell sein.\n"
"   Bitte [[treten Sie in Kontakt mit uns|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>The line `175 signatures not checked due to missing keys` or similar\n"
"   refers to the certifications (also called *signatures*) made by other public\n"
"   keys that are not in your keyring. This is not a problem.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>Die Zeile `175 signatures not checked due to missing keys` oder ähnlich bezieht sich\n"
"   auf die Zertifizierungen (auch *Signaturen* gennant), die durch andere Schlüssel erstellt\n"
"   wurden und sich nicht in Ihrem Schlüsselbund befinden. Dies ist kein Problem.</p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Certify the Tails signing key with your own key:"
msgstr ""
"Zertifizieren Sie den Signaturschlüssel von Tails mit Ihrem eigenen "
"Schlüssel:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   a. To make a non-exportable certification that will never be shared\n"
"      with others:\n"
msgstr ""
"   a. Um eine nicht-exportierbare Zertifizierung zu erstellen, die niemals mit\n"
"      anderen geteilt wird:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   b. To make an exportable certification of the Tails signing\n"
"      key and publish it on the public key servers:\n"
msgstr ""
"   b. Um eine exportierbare Zertifizierung des Signaturschlüssels von Tails\n"
"      zu erstellen und diese auf den öffentlichen Schlüsselservern zu veröffentlichen:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
"          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr ""
"          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
"          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      Doing so allows people who verified\n"
"      your key to verify your certification and, as a consequence, build\n"
"      more trust in the Tails signing key.\n"
msgstr ""
"      Dies erlaubt es Personen, die Ihren Schlüssel verifiziert\n"
"      haben, Ihre Zertifizierung zu verifizieren und als Konsequenz daraus\n"
"      mehr Vertrauen in den Signaturschlüssel von Tails aufzubauen.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"download\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"download\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"download-verify\">Download and verify the ISO image</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"download-verify\">Laden Sie das ISO-Image herunter und verifizieren Sie es</h1>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In this step, you will download the latest Tails ISO image and verify it "
"using the Tails signing key."
msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie das aktuellste ISO-Image von Tails "
"herunterladen und es mithilfe des Signaturschlüssels von Tails verifizieren."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Download the ISO image:"
msgstr "Laden Sie das ISO-Image herunter:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Download the signature of the ISO image:"
msgstr "Laden Sie die Signatur des ISO-Images herunter:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify that the ISO image is signed by the Tails signing key:"
msgstr ""
"Verifizieren Sie, dass das ISO-Image mit dem Signaturschlüssel von Tails "
"signiert wurde:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   The output of this command should be the following:\n"
msgstr "   Die Ausgabe des Befehls sollte folgendermaßen sein:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   Verify in this output that:\n"
msgstr "   Stellen Sie in der Ausgabe sicher, dass:\n"

#. type: Bullet: '     - '
msgid "The date of the signature is the same."
msgstr "Das Datum der Signatur das gleiche ist."

#. type: Bullet: '     - '
msgid ""
"The signature is marked as <code>Good signature</code> since you certified "
"the Tails signing key with your own key."
msgstr ""
"Die Signatur als <code>Good signature</code> markiert ist, da Sie den "
"Signaturschlüssel von Tails mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifiziert haben."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Install <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span>, a program designed specifically for installing Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "If you are running:"
msgstr "Unter:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   a. Debian, execute the following command to add the\n"
"   backports repository to your system:\n"
msgstr ""
"   a. Debian, führen Sie folgenden Befehl aus, um die\n"
"   Backports-Paketquellen zu Ihrem System hinzuzufügen:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         BACKPORTS='deb http://http.debian.net/debian/ jessie-backports main'\n"
"         echo $BACKPORTS | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/jessie-backports.list && echo \"OK\"\n"
msgstr ""
"         BACKPORTS='deb http://http.debian.net/debian/ jessie-backports main'\n"
"         echo $BACKPORTS | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/jessie-backports.list && echo \"OK\"\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "   b. Ubuntu, execute the following command to add the\n"
#| "   PPA repository to your system:\n"
msgid ""
"   b. Ubuntu or Linux Mint, execute the following commands to add the\n"
"   *universe* repository and our PPA to your system:\n"
msgstr ""
"   b. Ubuntu, führen Sie folgenden Befehl aus, um die\n"
"   PPA-Paktequelle zu Ihrem System hinzuzufügen:\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "         sudo add-apt-repository ppa:tails-team/tails-installer\n"
msgid ""
"         sudo add-apt-repository universe\n"
"         sudo add-apt-repository ppa:tails-team/tails-installer\n"
msgstr "         sudo add-apt-repository ppa:tails-team/tails-installer\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Update your lists of packages:"
msgstr "Aktualisieren Sie die Listen Ihrer Pakete:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sudo apt update\n"
msgstr "       sudo apt update\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install the <span class=\"code\">tails-installer</span> package:"
msgstr ""
"Installieren Sie das <span class=\"code\">tails-installer</span> Paket:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sudo apt install tails-installer\n"
msgstr "       sudo apt install tails-installer\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final_in_debian.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_tails_installer.inline\" raw="
#~ "\"yes\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_tails_installer.inline.de\" "
#~ "raw=\"yes\"]]\n"

#~ msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/switch.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/switch.inline.de\" raw=\"yes\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/you_are_done.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/you_are_done.inline.de\" raw=\"yes"
#~ "\"]]\n"