summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/expert/usb.fr.po
blob: eea8ad1f378313980f8034768e5ae9554830bfea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-11 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 08:47-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing Tails on a USB stick from Debian or Ubuntu using the command line\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer Tails sur une clé USB depuis Debian ou Ubuntu en ligne de commande\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Start in Debian or Ubuntu."
msgstr "Démarrez Debian ou Ubuntu."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/debian_requirements.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/debian_requirements.inline.fr\" raw=\"yes\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"verify-key\">Verify the Tails signing key</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"verify-key\">Vérifiez la clé de signature de Tails</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you already certified the Tails signing key with your own key, you\n"
"can skip this step and start [[downloading and verifying the ISO\n"
"image|usb#download]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous avez déjà certifié la clé de signature Tails avec votre propre clé, vous\n"
"pouvez passer cette étape et [[télécharger et vérifier l'image\n"
"ISO|usb#download]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In this step, you will download and verify the *Tails signing key* which is "
"the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails ISO image."
msgstr ""
"À cette étape, vous allez télécharger et vérifier la *clé de signature de "
"Tails* qui est la clé OpenPGP utilisée pour signer cryptographiquement les "
"images ISO de Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To follow these instructions you need to have your own OpenPGP\n"
"key.</p>\n"
msgstr "<p>Pour suivre ces instructions, vous aurez besoin d'une clé OpenPGP.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To learn how to create yourself an OpenPGP key, see\n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
"OpenPGP Keys</a> by <em>Riseup</em>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour apprendre à créer une clé OpenPGP, voir\n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/fr/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Gestion\n"
"des clés OpenPGP</a> par <em>Riseup</em>.</p>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This verification technique uses the OpenPGP Web of Trust and the "
"certification made by official Debian developers on the Tails signing key. "
"[[Learn more about the OpenPGP Web of Trust|install/download/openpgp#wot]]."
msgstr ""
"Cette méthode de vérification utilise la toile de confiance OpenPGP et les "
"certifications faites par des développeurs Debian officiels à la clé de "
"signature de Tails. [[En savoir plus à propos de la toile de confiance "
"OpenPGP|install/download/openpgp#wot]]."

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the Tails signing key in your <span class=\"application\">GnuPG</"
"span> keyring:"
msgstr ""
"Importez la clé de signature de Tails dans votre trousseau <span class="
"\"application\">GnuPG</span> :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"
msgstr ""
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Install the Debian keyring. It contains the OpenPGP keys of all Debian "
"developers:"
msgstr ""
"Installez le trousseau Debian. Il contient toutes les clés OpenPGP des "
"développeurs Debian :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sudo apt-get install debian-keyring\n"
msgstr "       sudo apt-get install debian-keyring\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the OpenPGP key of [[!wikipedia Stefano_Zacchiroli]], a former Debian "
"Project Leader, from the Debian keyring into your keyring:"
msgstr ""
"Importez la clé OpenPGP de [[!wikipedia Stefano_Sacchiroli]], un ancien "
"leader du projet Debian, du trousseau Debian vers le votre :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zack@upsilon.cc | gpg --import\n"
msgstr "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zack@upsilon.cc | gpg --import\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify the certifications made on the Tails signing key:"
msgstr "Vérifiez les certifications faites sur la clé de signature de Tails :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   In the output of this command, look for the following line:\n"
msgstr "   Dans la sortie de cette commande, cherchez la ligne suivante :\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli <zack@upsilon.cc>\n"
msgstr "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli <zack@upsilon.cc>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Here, <code>sig!</code>, with an exclamation mark, means that Stefano\n"
"   Zacchiroli verified and certified the Tails signing key with his key.\n"
msgstr ""
"   Ici, <code>sig!</code>, avec un point d'exclamation, signifie que Stefano\n"
"   Zacchiroli à vérifié et certifié la clé de signature de Tails avec sa clé.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is also possible to verify the certifications made by other\n"
"   people. Their name and email address appear in the list of\n"
"   certification if you have their key in your keyring.\n"
msgstr ""
"   Il est aussi possible de vérifier les certifications faites par d'autres\n"
"   personnes. Leur nom et addresse email apparaissent dans la liste des\n"
"   certifications si vous avez leur clé dans votre trousseau.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>If the verification of the certification failed, then you might\n"
"   have downloaded a malicious version of the Tails signing key or our\n"
"   instructions might be outdated.\n"
"   Please [[get in touch with us|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Si la validation de la certification échoue, il se peut que vous\n"
"   ayez téléchargé un version malicieuse de la clé de signature de Tails ou que nos\n"
"   instructions soient dépassées.\n"
"   Merci d'[[entrer en contact avec nous|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>The line `175 signatures not checked due to missing keys` or similar\n"
"   refers to the certifications (also called *signatures*) made by other public\n"
"   keys that are not in your keyring. This is not a problem.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>La ligne `175 signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes` ou similaire\n"
"   fait référence aux autres certifications (aussi appelées *signatures*) faites par d'autres clés publiques\n"
"   qui ne sont pas dans votre trousseau. Ce n'est pas un problème.</p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Certify the Tails signing key with your own key:"
msgstr "Certifiez la clé de signature de Tails avec votre clé :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   a. To make a non-exportable certification that will never be shared\n"
"      with others:\n"
msgstr ""
"  a. Pour faire une signature non-exportable qui ne sera jamais partagée avec\n"
"      d'autres personnes :\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   b. To make an exportable certification of the Tails signing\n"
"      key and publish it on the public key servers:\n"
msgstr ""
"   b. Pour faire une certification exportable de la clé de signature de Tails\n"
"      et la publier sur les serveurs de clés publiques :\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
"          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr ""
"          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
"          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      Doing so allows people who verified\n"
"      your key to verify your certification and, as a consequence, build\n"
"      more trust in the Tails signing key.\n"
msgstr ""
"      Faire cela permet aux personnes ayant vérifié\n"
"      votre clé de vérifier votre certification et, par conséquent, avoir\n"
"      plus confiance en la clé de signature de Tails.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"download\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"download\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"download-verify\">Download and verify the ISO image</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"download-verify\">Télécharger et vérifier l'image ISO</h1>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In this step, you will download the latest Tails ISO image and verify it "
"using the Tails signing key."
msgstr ""
"À cette étape, vous allez télécharger la dernière image ISO de Tails et la "
"vérifier avec la clé de signature de Tails."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Download the ISO image:"
msgstr "Télécharger l'image ISO :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" raw=\"yes\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" raw=\"yes\"]]</p>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Download the signature of the ISO image:"
msgstr "Télécharger la signature de l'image ISO :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_sig_url\" raw=\"yes\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_sig_url\" raw=\"yes\"]]</p>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify that the ISO image is signed by the Tails signing key:"
msgstr "Vérifier que l'image ISO est signée par la clé de signature de Tails :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_i386_gpg_verify\" raw=\"yes\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_i386_gpg_verify\" raw=\"yes\"]]</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   The output of this command should be the following:\n"
msgstr "   La sortie de cette commande devrait être la suivante :\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_i386_gpg_signature_output\" raw=\"yes\"]]</p>\n"
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_i386_gpg_signature_output\" raw=\"yes\"]]</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   Verify in this output that:\n"
msgstr "   Vérifiez que :\n"

#. type: Bullet: '     - '
msgid "The date of the signature is the same."
msgstr "La date de signature est la même"

#. type: Bullet: '     - '
msgid ""
"The signature is marked as <code>Good signature</code> since you certified "
"the Tails signing key with your own key."
msgstr ""
"La signature est marquée comme <code>Good signature</code> puisque vous avez "
"certifié la clé de signature de Tails avec votre clé."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Install <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr "Installer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span>, a program designed specifically for installing Tails.\n"
msgstr ""
"À cette étape, vous allez installer l'<span class=\"application\">Installeur de\n"
"Tails</span>, un programme conçu spécifiquement pour installer Tails.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "If you are running:"
msgstr "Si vous utilisez :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   a. Debian, execute the following command to add the\n"
"   backports repository to your system:\n"
msgstr ""
"   a. Debian, exécutez la commande suivante pour ajouter le\n"
"   dépôt backports à votre système :\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         BACKPORTS='deb http://http.debian.net/debian/ jessie-backports main'\n"
"         echo $BACKPORTS | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/jessie-backports.list && echo \"OK\"\n"
msgstr ""
"         BACKPORTS='deb http://http.debian.net/debian/ jessie-backports main'\n"
"         echo $BACKPORTS | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/jessie-backports.list && echo \"OK\"\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   b. Ubuntu, execute the following command to add the\n"
"   PPA repository to your system:\n"
msgstr ""
"   b. Ubuntu, exécutez la commande suivante pour ajouter le dépot\n"
"   PPA à votre système :\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "         sudo add-apt-repository ppa:tails-team/tails-installer\n"
msgstr "         sudo add-apt-repository ppa:tails-team/tails-installer\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Update your lists of packages:"
msgstr "Mettez à jour votre liste de paquets :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sudo apt update\n"
msgstr "       sudo apt update\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install the <span class=\"code\">tails-installer</span> package:"
msgstr "Installez le paquet <span class=\"code\">tails-installer</span> :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sudo apt install tails-installer\n"
msgstr "       sudo apt install tails-installer\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final.inline.fr\" raw=\"yes\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline.fr\" raw=\"yes\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline.fr\" raw=\"yes\"]]\n"