summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/inc/steps/create_persistence.inline.de.po
blob: 6df6e308ebce3e63c1e5c8c370b348a248dcfb39 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:23-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"trophy\">\n"
msgstr "<div class=\"trophy\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"state-image expert mac-dvd\">[[!img install/inc/infography/tails-usb.png link=\"no\"]]</div>\n"
#| "<div class=\"state-image windows linux mac-usb\">[[!img install/inc/infography/final-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
#| "<div class=\"state-image install-clone mac-clone\">[[!img install/inc/infography/new-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"state-image expert mac-dvd\">[[!img install/inc/infography/tails-usb.png link=\"no\" alt=\"Tails USB stick\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image windows linux mac-usb\">[[!img install/inc/infography/final-tails.png link=\"no\" alt=\"Final Tails USB stick and intermediary USB stick that can be discarded\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image install-clone mac-clone\">[[!img install/inc/infography/new-tails.png link=\"no\" alt=\"New Tails USB stick\"]]</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"state-image expert mac-dvd\">[[!img install/inc/infography/tails-usb.png link=\"no\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image windows linux mac-usb\">[[!img install/inc/infography/final-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image install-clone mac-clone\">[[!img install/inc/infography/new-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>Yeah, you are done installing Tails!</p>\n"
msgid "<p>Yay, you are done installing Tails!</p>\n"
msgstr "<p>Super, Sie haben die Installation von Tails abgeschlossen!</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you want to save some of your documents\n"
"and configuration in an encrypted storage on the <span class=\"usb\">final</span><span class=\"clone\">new</span> Tails USB stick, follow\n"
"our instructions until the end. Otherwise, have a look at our\n"
"<span class=\"install-clone\">[[final recommendations|clone#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"expert\">[[final recommendations|expert/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"windows\">[[final recommendations|win/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"mac-usb\">[[final recommendations|mac/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"mac-clone\">[[final recommendations|mac/clone#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"mac-dvd\">[[final recommendations|mac/dvd#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"linux\">[[final recommendations|linux/usb#recommendations]].</span>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie einige Ihrer Dokumente und Konfigurationen in einem\n"
"verschlüsselten Speicherplatz auf dem <span class=\"usb\">endgültigen</span><span class=\"clone\">neuen</span> USB-Stick mit Tails\n"
"sichern möchten, befolgen Sie unsere Anweisungen bis zum Ende. Werfen Sie ansonsten einen Blick auf unsere\n"
"<span class=\"install-clone\">[[abschließenden Empfehlungen|clone#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"expert\">[[abschließenden Empfehlungen|expert/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"windows\">[[abschließenden Empfehlungen|win/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"mac-usb\">[[abschließenden Empfehlungen|mac/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"mac-clone\">[[abschließenden Empfehlungen|mac/clone#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"mac-dvd\">[[abschließenden Empfehlungen|mac/dvd#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"linux\">[[abschließenden Empfehlungen|linux/usb#recommendations]].</span>\n"
"</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"create-persistence\">Create an encrypted persistent storage (optional)</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"create-persistence\">Erstellen Sie einen verschlüsselten beständigen Speicherbereich (optional)</h1>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/create-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgid "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/create-persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
msgstr "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/create-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can optionally create an *encrypted persistent storage* in the\n"
"remaining free space on the\n"
"<span class=\"windows linux mac-usb\">final</span>\n"
"<span class=\"clone\">new</span>\n"
"Tails USB stick to store any of the following:\n"
msgstr ""
"Sie können optional einen *verschlüsselten beständigen Speicherbereich*\n"
"in dem verbleibenden, freien Speicherplatz auf dem\n"
"<span class=\"windows linux mac-usb\">endgültigen</span>\n"
"<span class=\"clone\">neuen</span>\n"
"USB-Stick mit Tails erstellen, um etwas von den folgenden Dingen zu sichern:\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Personal files"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "Some of your settings"
msgid "Some settings"
msgstr "Einige Ihrer Einstellungen"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Additional software"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "Your encryption keys"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ihre Schlüssel für Verschlüsselung"

#. type: Plain text
msgid "The data in the encrypted persistent storage:"
msgstr "Die Daten im verschlüsselten beständigen Speicherbereich:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Remains available across separate working sessions."
msgstr "Bleiben über mehrere Arbeitssitzungen hinweg verfügbar."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Is encrypted using a passphrase of your choice."
msgstr "Werden mit einem Passwort Ihrer Wahl verschlüsselt."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The encrypted persistent storage is not hidden. An attacker in possession of\n"
"the USB stick can know whether it has an encrypted persistent storage. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Der verschlüsselte beständige Speicherbereich ist nicht versteckt. Angreifende im Besitz\n"
"des USB-Sticks könnten wissen, dass ein verschlüsselter beständiger Speicherbereich vorhanden ist. Bedenken Sie, dass\n"
"Sie gezwungen oder durch einen Trick dazu gebracht werden könnten, das Passwort herauszugeben.</p>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>It is possible to\n"
#| "open the encrypted persistent storage from other operating systems, but it might break\n"
#| "your security.\n"
#| "Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
#| "sensitive information or leave no trace.</p>\n"
msgid ""
"<p>It is possible to\n"
"open the encrypted persistent storage from other operating systems. But, doing\n"
"so might compromise the security provided by Tails.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist möglich, den verschlüsselten beständigen Speicherbereich\n"
"von einem anderen Betriebssystem aus zu öffnen, dies könnte jedoch\n"
"Ihre Sicherheit gefährden.\n"
"Anderen Betriebssystemen sollte nicht vertraut werden, mit sensiblen\n"
"Informationen umzugehen oder keine Spuren zu hinterlassen.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>For example, image thumbnails might be created and saved by the other operating\n"
"system. Or, the contents of files might be indexed by the other operating\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>It is possible to\n"
#| "open the encrypted persistent storage from other operating systems, but it might break\n"
#| "your security.\n"
#| "Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
#| "sensitive information or leave no trace.</p>\n"
msgid ""
"<p>Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
"sensitive information or leave no trace.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist möglich, den verschlüsselten beständigen Speicherbereich\n"
"von einem anderen Betriebssystem aus zu öffnen, dies könnte jedoch\n"
"Ihre Sicherheit gefährden.\n"
"Anderen Betriebssystemen sollte nicht vertraut werden, mit sensiblen\n"
"Informationen umzugehen oder keine Spuren zu hinterlassen.</p>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Create the persistent storage\n"
msgstr "Erstellen Sie den beständigen Speicherbereich\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
"1. Wählen Sie\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
"1. Geben Sie sowohl in dem Textfeld\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> als auch <span class=\"guilabel\">Passphrase\n"
"erneut eingeben</span> eine Passphrase Ihrer Wahl an.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>We recommend choosing a long passphrase made of five to seven random words.\n"
"   <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Learn more.</a></p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>Wir empfehlen, eine lange Passphrase zu wählen, die aus fünf bis sieben, zufälligen und langen Wörtern besteht.\n"
"   <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Lernen Sie mehr.</a></p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche <span class=\"guilabel\">Erstellen</span>."

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Wait for the creation to finish."
msgstr "Warten Sie, bis das Erstellen abgeschlossen ist."

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"The assistant shows a list of the possible persistence features. Each "
"feature corresponds to a set of files or settings to be saved in the "
"encrypted persistent storage."
msgstr ""
"Der Assistent zeigt eine Liste der möglichen Funktionen des beständigen "
"Speicherbereichs an. Jede Funktion entspricht einer Sammlung von Dateien "
"oder Einstellungen, die in dem verschlüsselten beständigen Speicherbereich "
"gesichert werden."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   We recommend you to only activate the <span class=\"guilabel\">Personal\n"
"   Data</span> persistence feature for the time being. You\n"
"   can activate more features later on according to your needs.\n"
msgstr ""
"   Wir empfehlen Ihnen fürs Erste, nur die Funktion für beständige <span class=\"guilabel\">Persönliche\n"
"   Dateien</span> zu aktivieren. Sie können später weitere Funktionen\n"
"   entsprechend Ihrer Anforderungen aktivieren.\n"

#. type: Bullet: '4. '
msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>."
msgstr "Klicken Sie auf <span class=\"button\">Speichern</span>."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/restart-on-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgid "   <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/restart-on-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
msgstr "   <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/restart-on-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Restart and activate the persistent storage\n"
msgstr "Starten Sie neu und aktivieren Sie den beständigen Speicherbereich\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Shut down the computer and restart on the <span class=\"windows linux mac-usb"
"\">final</span> <span class=\"clone\">new</span> Tails USB stick."
msgstr ""
"Fahren Sie den Computer herunter und starten Sie mit dem <span class="
"\"windows linux mac-usb\">endgültigen</span> <span class=\"clone\">neuen</"
"span> USB-Stick mit Tails neu."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "In <span class=\"application\">Tails Greeter</span>:"
msgstr "Im <span class=\"application\">Tails Greeter</span>:"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   [[!img install/inc/screenshots/greeter_with_persistence.png link=\"no\"]]\n"
msgid "   [[!img install/inc/screenshots/greeter_with_persistence.png link=\"no\" alt=\"Tails Greeter: 'Welcome to Tails!'\"]]\n"
msgstr "   [[!img install/inc/screenshots/greeter_with_persistence.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"Select your language and keyboard layout in the <span class=\"guilabel"
"\">Language & Region</span> section."
msgstr ""

#. type: Bullet: '   - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the <span class=\"guilabel\">Use persistence?</span> section, choose "
#| "<span class=\"guilabel\">Yes</span> to activate the encrypted persistent "
#| "storage for the current working session."
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Encrypted Persistent Storage</span> section, "
"enter your passphrase and click <span class=\"button\">Unlock</span> to "
"activate the encrypted persistent storage for the current working session."
msgstr ""
"Wählen Sie im Bereich <span class=\"guilabel\">Beständige Speicherpartition "
"benutzen?</span> <span class=\"guilabel\">Ja</span> aus, um den "
"verschlüsselten beständigen Speicherbereich für die aktuelle Arbeitssitzung "
"zu aktivieren."

#. type: Bullet: '   - '
#, fuzzy
#| msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>."
msgid "Click <span class=\"button\">Start Tails</span>."
msgstr "Klicken Sie auf <span class=\"button\">Speichern</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "After 15&ndash;30 seconds, the Tails desktop appears."
msgstr "Nach 15&ndash;30 Sekunden erscheint der Desktop von Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. You can now save your personal files and working documents in the\n"
"<span class=\"guilabel\">Persistent</span> folder. To open the\n"
"<span class=\"guilabel\">Persistent</span> folder choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
msgstr ""
"1. Sie können nun Ihre persönlichen Dateien und Arbeitsdokumente in dem Ordner\n"
"<span class=\"guilabel\">Persistent</span> sichern. Um den Ordner\n"
"<span class=\"guilabel\">Persistent</span> zu öffnen, wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Orte</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"trophy\" id=\"recommendations\">\n"
msgstr "<div class=\"trophy\" id=\"recommendations\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"state-image expert\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"
#| "<div class=\"state-image windows linux mac-usb clone\">[[!img install/inc/infography/final-tails-with-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"
#| "<div class=\"state-image mac-dvd\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"state-image expert\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\" alt=\"Tails USB stick with persistent storage\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image windows linux mac-usb clone\">[[!img install/inc/infography/final-tails-with-persistence.png link=\"no\" alt=\"Final Tails USB stick with persistent storage\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image mac-dvd\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\" alt=\"Tails USB stick with persistent storage\"]]</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"state-image expert\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image windows linux mac-usb clone\">[[!img install/inc/infography/final-tails-with-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"
"<div class=\"state-image mac-dvd\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>You now have a working Tails, congrats!</p>\n"
msgstr "<p>Glückwunsch, Sie haben nun ein funktionierendes Tails!</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h3>Final recommendations</h3>\n"
msgstr "<h3>Abschließende Empfehlungen</h3>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"row\">\n"
msgstr "<div class=\"row\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <div class=\"col-md-6\">\n"
msgstr "  <div class=\"col-md-6\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    [[!img lib/dialog-warning.png link=\"no\"]]\n"
msgid "    [[!img lib/dialog-warning.png link=\"no\" alt=\"\" class=\"float-left\"]]\n"
msgstr "    [[!img lib/dialog-warning.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    <p>Tails does not protect you from everything! Have a look at our\n"
"    [[warnings|doc/about/warning]].</p>\n"
msgstr ""
"    <p>Tails beschützt Sie nicht vor allem! Werfen Sie einen Blick auf unsere\n"
"    [[Warnungen|doc/about/warning]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  </div>\n"
msgstr "  </div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    [[!img lib/help-browser.png link=\"no\"]]\n"
msgid "    [[!img lib/help-browser.png link=\"no\" alt=\"\" class=\"float-left\"]]\n"
msgstr "    [[!img lib/help-browser.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    <p>If you face any problem, use the <span class=\"guilabel\">Report an\n"
"    error</span> launcher on the Tails desktop or visit our [[support\n"
"    pages|support]].</p>\n"
msgstr ""
"    <p>Wenn Sie Probleme haben, benutzen Sie die Schaltfläche <span class=\"guilabel\">Einen\n"
"    Fehler melden</span> auf dem Desktop von Tails oder besuchen Sie unsere [[Support-Seiten|support]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>We hope you enjoy using Tails :)</p>\n"
msgstr "<p>Wir hoffen, dass Sie viel Freude beim Benutzen von Tails haben :)</p>\n"

#~ msgid "Your personal files and working documents"
#~ msgstr "Ihre persönlichen Dateien und Arbeitsdokumente."

#~ msgid ""
#~ "   <div class=\"bug\">\n"
#~ "   <p>If you close the assistant before the creation finishes, you might\n"
#~ "   not be able to start Tails from this USB stick anymore.</p>\n"
#~ "   </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <div class=\"bug\">\n"
#~ "   <p>Wenn Sie den Assistenten schließen, bevor das Erstellen "
#~ "abgeschlossen ist,\n"
#~ "   ist es eventuell nicht mehr möglich, Tails von diesem USB-Stick zu "
#~ "starten.</p>\n"
#~ "   </div>\n"

#~ msgid ""
#~ "Select your preferred language in the drop-down list on the bottom left "
#~ "of the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache in der Dropdown-Liste im unteren, "
#~ "linken Bereich des Bildschirms aus."

#~ msgid ""
#~ "Enter the passphrase of the persistent volume in the <span class="
#~ "\"guilabel\">Passphrase</span> text box.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie im Textfeld <span class=\"guilabel\">Passphrase</span> die "
#~ "Passphrase des verschlüsselten beständigen Speicherbereichs ein.</span>"

#~ msgid "Click <span class=\"button\">Login</span>."
#~ msgstr "Klicken Sie auf <span class=\"button\">Anmelden</span>."