summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/inc/steps/not_at_all.inline.de.po
blob: f71409f5933830cd394e07e82706b92d68ca5856 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 10:57-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Tails does not start at all\n"
"   ---------------------------\n"
msgstr ""
"   Tails startet gar nicht\n"
"   ---------------------- \n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   The following section applies if the <span class=\"guilabel\">Boot Tails</span>\n"
"   menu does not appear when starting on a USB stick.\n"
msgstr ""
"   Der folgende Abschnitt trifft zu, wenn von einem USB-Stick gestartet wird und das\n"
"   Menü <span class=\"guilabel\">Boot Tails</span> nicht erscheint.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is quite common for computers not to start automatically on a\n"
"   USB stick with Tails installed. Here are some troubleshooting techniques. You should try them\n"
"   one after the other.\n"
msgstr ""
"   Es ist durchaus gewöhnlich, dass Computer nicht automatisch von einem USB-Stick\n"
"   mit installiertem Tails starten. Hier sind einige Vorgehensweisen zur Problemlösung. Sie sollten diese\n"
"   eine nach der anderen ausprobieren.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Getting to the boot menu\n"
msgstr "   ### In das Boot-Menü gelangen\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   On most computers, you can press a *boot menu key* to display a list of\n"
"   possible devices to start from. The following instructions explain how\n"
"   to display the boot menu and start on the USB stick. The following\n"
"   screenshot is an example of such boot menu:\n"
msgstr ""
"   Auf den meisten Computer können Sie eine *Boot-Menü-Taste* drücken, um eine Liste der\n"
"   möglichen Geräte anzuzeigen, von denen gestartet werden kann. Die folgenden Anweisungen erklären,\n"
"   wie Sie das Boot-Menü anzeigen können und von daraus den USB-Stick starten können. Das folgende\n"
"   Bildschirmfoto ist ein Beispiel eines solchen Boot-Menüs:\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\"]]\n"
msgid "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"Boot menu with list of devices\"]]\n"
msgstr "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '         1. '
msgid "Shut down the computer."
msgstr "Fahren Sie den Computer herunter."

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Make sure that the first USB stick is plugged in the computer."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick an den Computer angeschlossen ist."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. Identify the potential boot menu keys for the computer depending on\n"
"   the computer manufacturer in the following list:\n"
msgstr ""
"   1. Ermitteln Sie, abhängig vom Computerhersteller, in der folgenden Liste\n"
"   die möglichen Tasten für das Boot-Menü des Computers:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      <table>\n"
"        <tr><th>Manufacturer</th><th>Key</th></tr>\n"
"        <tr><td>Acer</td><td>Esc, F12, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Asus</td><td>Esc, F8</td></tr>\n"
"        <tr><td>Dell</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>Fujitsu</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"        <tr><td>HP</td><td>Esc, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Lenovo</td><td>F12, Novo, F8, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Samsung</td><td>Esc, F12, F2</td></tr>\n"
"        <tr><td>Sony</td><td>F11, Esc, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Toshiba</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>others&hellip;</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"      </table>\n"
msgstr ""
"      <table>\n"
"        <tr><th>Hersteller</th><th>Taste</th></tr>\n"
"        <tr><td>Acer</td><td>Esc, F12, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Asus</td><td>Esc, F8</td></tr>\n"
"        <tr><td>Dell</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>Fujitsu</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"        <tr><td>HP</td><td>Esc, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Lenovo</td><td>F12, Novo, F8, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Samsung</td><td>Esc, F12, F2</td></tr>\n"
"        <tr><td>Sony</td><td>F11, Esc, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Toshiba</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>andere&hellip;</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"      </table>\n"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Schalten Sie den Computer ein."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      Immediately press several times the first potential boot menu key identified in step 3.\n"
msgstr "      Drücken Sie sofort mehrmals die erste der möglichen Tasten für das Boot-Menü, die Sie in Schritt 3 ermittelten.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      a. If a boot menu with a list of devices appears, select your USB stick\n"
"         and press <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
msgstr ""
"      a. Wenn ein Boot-Menü mit einer Liste von Geräten erscheint, wählen Sie Ihren\n"
"         USB-Stick aus und drücken Sie <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      a. If the computer starts on another operating system, then:\n"
msgstr "      a. Wenn der Computer ein anderes Betriebssystem startet:\n"

#. type: Bullet: '         1. '
msgid "Press-and-hold the potential boot menu key identified in step 3."
msgstr ""
"Drücken und halten Sie die von Ihnen in Schritt 3 ermittelte mögliche Taste "
"für das Boot-Menü."

#. type: Bullet: '         1. '
msgid ""
"Switch on the computer again while holding the potential boot menu key "
"pressed."
msgstr ""
"Schalten Sie den Computer wieder ein, währenddessen Sie die mögliche Taste "
"für das Boot-Menü gedrückt halten."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"            a. If a boot menu with a list of devices appears, select your USB stick\n"
"               and press <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
msgstr ""
"            a. Wählen Sie Ihren USB-Stick aus, wenn ein Boot-Menü erscheint\n"
"               und drücken Sie <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"            a. If the computer starts on another operating system or returns an\n"
"               error message, then shut down the computer again and repeat step\n"
"               4 for all the potential boot menu keys identified in step 3.\n"
msgstr ""
"            a. Fahren Sie den Computer erneut herunter und wiederholen Sie\n"
"               Schritt 4 mit allen möglichen Tasten für das Boot-Menü, die Sie in Schritt 3 ermittelt haben,\n"
"               wenn der Computer ein anderes Betriebssystem startet oder eine Fehlermeldung\n"
"               anzeigt.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If none of the potential boot menu keys identified in step 3 work or if\n"
"   the USB stick does not appear in the list, then try the second\n"
"   troubleshooting technique described below.\n"
msgstr ""
"   Versuchen Sie die weiter unter beschriebene, zweite\n"
"   Vorgehensweise zur Problemlösung, wenn keine der\n"
"   möglichen Tasten für das Boot-Menü, die Sie in Schritt 3 ermittelt haben,\n"
"   funktionieren sollte, oder der USB-Stick nicht in der Liste erscheint.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Check our list of known issues\n"
msgstr "   ### Überprüfen Sie unsere Liste der bekannten Probleme\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Similar problems might have been reported already for your model of computer\n"
"   in our [[list of known issues|support/known_issues]].\n"
msgstr ""
"   Vergleichbare Probleme könnten möglicherweise bereits für Ihr Computermodell\n"
"   in unserer [[Liste der bekannten Probleme|support/known_issues]] berichtet worden sein.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Edit the BIOS settings\n"
msgstr "   ### Bearbeiten Sie die BIOS-Einstellungen\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   You might need to edit the BIOS settings of the computer.\n"
msgstr "   Sie müssen möglicherweise die BIOS-Einstellungen des Computers bearbeiten.\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "   <div class=\"tip\">\n"
#| "   <p>Search for the user manual of the computer on the website of its\n"
#| "   manufacturer to learn how to edit the BIOS settings:\n"
#| "   <ul>\n"
#| "     <li>[Acer](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers)</li>\n"
#| "     <li>[Asus](https://www.asus.com/us/support/](https://www.asus.com/us/support/)</li>\n"
#| "     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/)</li>\n"
#| "     <li>[Fujitsu](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/)</li>\n"
#| "     <li>[HP](https://support.hp.com/us-en/products/](https://support.hp.com/us-en/products/)</li>\n"
#| "     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/us/en/](http://support.lenovo.com/us/en/)</li>\n"
#| "     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/us/support/downloads](http://www.samsung.com/us/support/downloads)</li>\n"
#| "     <li>[Sony](http://esupport.sony.com/US](http://esupport.sony.com/US)</li>\n"
#| "     <li>[Toshiba](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers)</li>\n"
#| "   </ul>\n"
#| "   </p>\n"
#| "   </div>\n"
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>Search for the user manual of the computer on the website of its\n"
"   manufacturer to learn how to edit the BIOS settings:\n"
"   <ul>\n"
"     <li>[Acer](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers)</li>\n"
"     <li>[Asus](https://www.asus.com/us/support/)</li>\n"
"     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/)</li>\n"
"     <li>[Fujitsu](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/)</li>\n"
"     <li>[HP](https://support.hp.com/us-en/products/)</li>\n"
"     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/us/en/)</li>\n"
"     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/us/support/downloads)</li>\n"
"     <li>[Sony](http://esupport.sony.com/US)</li>\n"
"     <li>[Toshiba](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers)</li>\n"
"   </ul>\n"
"   </p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>Suchen Sie nach der Bedienungssanleitung des Computers auf der Webseite des\n"
"   Herstellers, um zu erfahren, wie Sie die BIOS-Einstellungen bearbeiten:\n"
"   <ul>\n"
"     <li>[Acer](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers)</li>\n"
"     <li>[Asus](https://www.asus.com/us/support/](https://www.asus.com/us/support/)</li>\n"
"     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/)</li>\n"
"     <li>[Fujitsu](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/)</li>\n"
"     <li>[HP](https://support.hp.com/us-en/products/](https://support.hp.com/us-en/products/)</li>\n"
"     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/us/en/](http://support.lenovo.com/us/en/)</li>\n"
"     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/us/support/downloads](http://www.samsung.com/us/support/downloads)</li>\n"
"     <li>[Sony](http://esupport.sony.com/US](http://esupport.sony.com/US)</li>\n"
"     <li>[Toshiba](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers)</li>\n"
"   </ul>\n"
"   </p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   In the BIOS settings, try to apply the following changes one by one and\n"
"   restart the computer after each change. Some changes might not\n"
"   apply to certain computer models.\n"
msgstr ""
"   Versuchen Sie in den BIOS-Einstellungen die folgenden Änderungen eine nach der anderen\n"
"   anzuwenden und den Computer nach jeder Änderung neuzustarten. Manche Änderungen könnten\n"
"   möglicherweise auf manche Computermodelle nicht zutreffen.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Take note of the changes that you apply to the BIOS settings, to be\n"
"   able to revert them if they prevent the computer to start on its usual\n"
"   operating system.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Notieren Sie sich die Änderungen, die Sie an den Einstellungen des BIOS durchführen,\n"
"   um in der Lage zu sein, diese rückgängig zu machen, falls sie den Computer davon abhalten,\n"
"   das übliche Betriebssystem zu starten.</p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. Edit the **Boot Order**. Depending on the computer model you might\n"
"   see an entry for **removable devices** or **USB media**. Move this entry\n"
"   to the top of the list to force the computer to try to start from\n"
"   the first USB stick before starting from the internal hard disk.\n"
msgstr ""
"   1. Bearbeiten Sie die **Boot-Reihenfolge**. Abhängig von Ihrem Computermodell\n"
"   müssten Sie einen Eintrag für **Wechselmedien** oder **USB-Medien** sehen. Bewegen Sie\n"
"   diesen Eintrag an den Anfang der Liste, um den Computer dazu zu zwingen, von dem\n"
"   ersten USB-Stick zu starten, bevor von der eingebauten Festplatte gestartet wird.\n"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Disable **Fast boot**."
msgstr "Deaktiveren Sie **Fast boot**."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. If the computer is configured to start with **legacy BIOS**, try to\n"
"   configure it to start with **UEFI**. Else, if the computer is configured\n"
"   to start with **UEFI**, try to configure it to start with **legacy\n"
"   BIOS**. To do so, try any of the following options if available:\n"
msgstr ""
"   1. Wenn der Computer dazu konfiguriert ist, mit dem **legacy BIOS** zu starten, versuchen\n"
"   Sie ihn zu konfigurieren, mit **UEFI** zu starten. Ansonsten, wenn der Computer dazu\n"
"   konfiguriert ist, mit **UEFI** zu starten, versuchen Sie ihn dazu zu konfigurieren, mit dem **legacy\n"
"   BIOS** zu starten. Um das zu tun, versuchen Sie, falls verfügbar, irgendeine der folgenden Optionen:\n"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "Enable **Legacy mode**"
msgstr "Aktivieren Sie den **Legacy mode**"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "Disable **Secure boot**"
msgstr "Deaktivieren Sie **Secure boot**"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "Enable **CSM boot**"
msgstr "Aktivieren Sie **CSM boot**"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "Disable **UEFI**"
msgstr "Deaktivieren Sie **UEFI**"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid ""
"Try to upgrade the BIOS to the latest version provided by the manufacturer."
msgstr ""
"Versuchen Sie, das BIOS auf die neueste vom Hersteller angebotene Version zu "
"aktualisieren."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Report the problem to our support team\n"
msgstr "   ### Berichten Sie das Problem unserem Support-Team\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"bug\">\n"
"   <p>If none of these options work, we are sorry but you might not be\n"
"   able to use Tails on this computer.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"bug\">\n"
"   <p>Falls keine dieser Optionen funktioniert, tut es uns leid, aber\n"
"   es ist für Sie möglicherweise nicht möglich, Tails auf diesem Computer zu verwenden.</p>\n"
"   </div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Please, [[send an email to our support team|support/talk]], including\n"
"   the following information:\n"
msgstr ""
"   [[Senden Sie bitte eine E-Mail an unser Support-Team|support/talk]], die\n"
"   folgende Informationen enthält:\n"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
msgstr "Welche Version von Tails versuchen Sie zu starten?"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "How did you verify the ISO image?"
msgstr "Wie haben Sie das ISO-Image verifiziert?"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Which is the brand and model of the computer?"
msgstr "Von welchem Hersteller und welches Modell ist der Computer?"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"Was genau passiert, wenn Sie versuchen Tails zu starten? Falls es eine "
"Fehlermeldung gibt, geben Sie die gesamte Fehlermeldung an, die auf dem "
"Bildschirm erscheint."

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Are you trying to start Tails on a USB stick or a DVD?"
msgstr "Versuchen Sie Tails von einem USB-Stick oder einer DVD zu starten?"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid ""
"If you are trying to start on a USB stick, which program did you use to "
"install it:"
msgstr ""
"Welches Programm haben Sie zur Installation benutzt, wenn Sie versuchen, "
"Tails von einem USB-Stick zu starten:"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>,"
msgstr "<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>,"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">GNOME Disks</span>,"
msgstr "<span class=\"application\">GNOME Disks</span>,"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, or"
msgstr "<span class=\"application\">Tails Installer</span> oder"

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"command\">dd</span> on the command line?"
msgstr "<span class=\"command\">dd</span> auf der Kommandozeile?"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      Note that these are the only supported installation methods.\n"
msgstr "      Bitte beachten Sie, dass dies die einzigen unterstützten Installationsmethoden sind.\n"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another USB stick or DVD, or with another version of Tails? If so, which "
"ones?"
msgstr ""
"Konnten Sie Tails auf dem Computer zuvor erfolgreich von einem anderen USB-"
"Stick bzw. einer DVD oder mit einer anderen Version von Tails starten, ? "
"Falls ja, was davon?"

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Does the same USB stick or DVD start successfully on other computers?"
msgstr ""
"Startet der gleiche USB-Stick oder die gleiche DVD erfolgreich auf einem "
"anderen Computer?"

#~ msgid ""
#~ "From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick "
#~ "[[installed manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick "
#~ "[[installed with Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? "
#~ "Keep in mind that, we do not support any other installation method than "
#~ "the ones listed above."
#~ msgstr ""
#~ "Von welchem Medium versuchen Sie Tails zu starten: DVD, [[von Hand "
#~ "installierter|doc/first_steps/installation/manual]] USB-Stick, [[mit dem "
#~ "Tails Installer installierter|doc/first_steps/installation]] USB-Stick, "
#~ "SD-Karte? Bedenken Sie, dass wir keine anderen Installationsmethoden, als "
#~ "die aufgelisteten, unterstützen."

#~ msgid ""
#~ "Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
#~ "different installation methods? For example, it might start from a DVD "
#~ "but not from a USB stick."
#~ msgstr ""
#~ "Konnten Sie Tails auf dem Computer mit einer anderen Installationsmethode "
#~ "starten? Zum Beispiel könnte es von DVD starten, nicht aber von einem USB-"
#~ "Stick."

#~ msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
#~ msgstr ""
#~ "Welche Installationsmethode haben Sie verwendet, um Tails zu installieren?"