summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/celebrating_10_years.fr.po
blob: f681e59a1dd325abaf68f7b019e36ab2d616c871 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Celebrating 10 years of Tails!\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Fêtons les 10 ans de Tails !\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Mon, 15 Dec 2019 20:00:00 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Mon, 15 Dec 2019 20:00:00 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In 2019, we are especially proud of celebrating with you the 10 years of "
"Tails."
msgstr "En 2019, nous avons la fierté de fêter avec vous les 10 ans de Tails."

#. type: Plain text
msgid ""
"The first release of Tails, back then *amnesia*, was announced in 2009.  "
"Since then we released 98 versions of Tails, which were used more than 40 "
"million times."
msgstr ""
"La première version de Tails, qui s'appelait *amnesia*, a été annoncée en "
"2009. Depuis lors nous avons publié 98 versions de Tails, qui ont été "
"utilisées plus de 40 millions de fois."

#. type: Plain text
msgid ""
"Here are some stories about how it all started and some vintage screenshots. "
"But first of all, the birthday cake!"
msgstr ""
"Nous racontons ici quelques histoires sur comment tout à commencé et "
"quelques anciennes copies écrans. Mais avant tout, le gâteau d'anniversaire !"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<pre style=\"width: 29em;\">\n"
"                      _____\n"
"                     |_|_|_|\n"
"                     | . . |\n"
"                     |_____|\n"
"                    ´       `\n"
"                    |       |\n"
"                    |  :-)  |\n"
"                   {}       {}\n"
"                   ||       ||\n"
"                  _||_______||_\n"
"             {}  {~ ~ ~ ~ ~ ~ ~}  {}\n"
"             ||  { ~ ~ ~ ~ ~ ~ }  ||\n"
"           __||__{_____________}__||__\n"
"          {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
"       {} {         H a p p y        \\} {}\n"
"       || {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\} ||\n"
"     __||_{___________________________}_||__\n"
"    {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
"    {            B i r t h d a y            }\n"
"    {       ! ! !   T a i ls   ! ! !        }\n"
"    {/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/}\n"
"    {_______________________________________}\n"
msgstr ""
"<pre style=\"width: 29em;\">\n"
"                      _____\n"
"                     |_|_|_|\n"
"                     | . . |\n"
"                     |_____|\n"
"                    ´       `\n"
"                    |       |\n"
"                    |  :-)  |\n"
"                   {}       {}\n"
"                   ||       ||\n"
"                  _||_______||_\n"
"             {}  {~ ~ ~ ~ ~ ~ ~}  {}\n"
"             ||  { ~ ~ ~ ~ ~ ~ }  ||\n"
"           __||__{_____________}__||__\n"
"          {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
"       {} {           B o n          \\} {}\n"
"       || {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\} ||\n"
"     __||_{___________________________}_||__\n"
"    {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
"    {       a n n i v e r s a i r e         }\n"
"    {       ! ! !   T a i ls   ! ! !        }\n"
"    {/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/}\n"
"    {_______________________________________}\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</pre>\n"
msgstr "</pre>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "2009&ndash;2010: amnesia, T(A)ILS, and their ancestors\n"
msgstr "2009&ndash;2010 : amnesia, T(A)ILS et leurs ancêtres\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Today, Tails is based on Debian, Tor, and GNOME. We inherit from their work "
"and try to contribute back in order to create a healthy ecosystem of "
"reliable, secure, and usable tools."
msgstr ""
"Aujourd'hui, Tails est basé sur Debian, Tor et GNOME. Nous avons hérité de "
"leur travail et essayons de contribuer en retour pour créer un écosystème "
"sain d'outils fiables, sécurisés et simples d'usages."

#. type: Plain text
msgid ""
"When we started the *amnesia* project back in 2009, other projects before us "
"paved the way to what is Tails today:"
msgstr ""
"Quand nous avons commencé le projet *amnesia* en 2009, d'autres projets "
"avant nous ont construit la route qui fait de Tails ce qu'il est aujourd'hui "
":"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Knoppix](http://www.knoppix.org/), born in 2000 and still alive today, was "
"the first popular live Linux distribution. Back then, it was a "
"groundbreaking achievement to be able to start and use Linux without going "
"through lengthy, very complex, and uncertain Linux install \"parties\". "
"Knoppix was primarily designed for convenience and diagnosis."
msgstr ""
"[Knoppix](http://www.knoppix.org/), né en 2000 et toujours actif "
"aujourd'hui, a été la première distribution Linux live populaire. À ce "
"moment là, c'était une réalisation révolutionnaire d'être capable de "
"démarrer et d'utiliser Linux sans passer par de longues, très complexes et "
"incertaines « fêtes » d'installation de Linux. Knoppix a été conçu "
"principalement pour la commodité et le diagnostic."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[ELE](https://web.archive.org/web/20050422130010/http://www.northernsecurity."
"net:80/download/ele/), born in 2005 and based on Damn Small Linux, [Anonym."
"OS](https://web.archive.org/web/20060212030338/http://theory.kaos.to:80/"
"projects.html), born in 2006 and based on OpenBSD, and [Incognito](https://"
"web.archive.org/web/20071213084719/http://www.browseanonymouslyanywhere.com/"
"incognito/index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=41), born in "
"2007 and based on Gentoo, pushed the concept of live operating systems a bit "
"further by focusing on security, online anonymity, and the use of Tor."
msgstr ""
"[ELE](https://web.archive.org/web/20050422130010/"
"http://www.northernsecurity.net:80/download/ele/), né en 2005 et basé sur "
"Damn Small Linux, [Anonym.OS](https://web.archive.org/web/20060212030338/"
"http://theory.kaos.to:80/projects.html), né en 2006 et basé sur OpenBSD et "
"[Incognito](https://web.archive.org/web/20071213084719/"
"http://www.browseanonymouslyanywhere.com/incognito/"
"index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=41), né en 2007 et basé "
"sur Gentoo, ont poussés le concept de système d'exploitation live un peu "
"plus loin en se concentrant sur la sécurité, l'anonymat en ligne et "
"l'utilisation de Tor."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  *Incognito*\n"
"  was the first live operating system to include a full set of\n"
"  applications preconfigured to go through Tor (browser, email\n"
"  client, IRC client, etc.), offer a persistent *Home*\n"
"  directory, and even allow hosting onion services.\n"
"  *Incognito* was also the first live operating system to receive an\n"
"  [official recognition from the Tor\n"
"  Project](https://blog.torproject.org/incognito-and-tor-project-sign-licensing-agreement).\n"
msgstr ""
"  *Incognito*\n"
"  a été le premier système d'exploitation live à inclure un ensemble "
"complet\n"
"  d'applications configurées par défaut pour fonctionner avec Tor ("
"navigateur, client de\n"
"  messagerie électronique, client IRC, etc.), offrant un dossier *Home*\n"
"  persistant et permettant même d'héberger des services onion.\n"
"  *Incognito* a aussi été le premier système d'exploitation live à recevoir "
"une\n"
"  [reconnaissance officielle du projet\n"
"  Tor](https://blog.torproject.org/incognito-and-tor-project-sign-licensing-"
"agreement).\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  The original author of *Incognito*, *Pat Double*, resigned in 2007 and *anonym*, who\n"
"  still works for Tails today, took over the maintenance.\n"
msgstr ""
"  L'auteur original de *Incognito*, *Pat Double*, a démissionné en 2007 et *anonym*, qui \n"
"  travaille encore aujourd'hui pour Tails, a pris en charge la maintenance.\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"On August 16 2009, *intrigeri* announced the first release of *amnesia* on "
"the [*tor-talk* mailing list](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2009-August/002667.html)."
msgstr ""
"Le 16 août 2009, *intrigeri* a annoncé la première version d'*amnesia* sur "
"la [liste de discussion *tor-talk*](https://lists.torproject.org/pipermail/"
"tor-talk/2009-August/002667.html)."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"In March 2010, *Incognito* was declared dead and *amnesia* its \"[spiritual "
"successor](https://web.archive.org/web/20100728224716/http://www."
"anonymityanywhere.com:80/incognito)\".  Some weeks later, *amnesia* would be "
"renamed *T(A)ILS*, *The Amnesic Incognito Live System*, to act the fusion "
"between *amnesia* and *Incognito*."
msgstr ""
"En mars 2010, *Incognito* a été déclaré abandonné et *amnesia* son \"["
"successeur spirituel](https://web.archive.org/web/20100728224716/"
"http://www.anonymityanywhere.com:80/incognito)\".  Plusieurs semaines plus "
"tard, *amnesia* sera renommé *T(A)ILS*, *The Amnesic Incognito Live System*, "
"pour confirmer la fusion entre *amnesia* et *Incognito*."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  We quickly realized that having parenthesis in our name looked very\n"
"  radical but was quite confusing and finally settled on *Tails* in 2011.\n"
"  Eight years later, we still see most people on the Internet write it\n"
"  TAILS though it's never been written in all caps on our website.\n"
msgstr ""
"  Nous avons rapidement réalisé que le fait d'avoir des parenthèses dans notre nom semblait très\n"
"  radical mais était assez déroutant et nous avons finalement opté pour *Tails* en 2011.\n"
"  Huit ans plus tard, nous voyons encore beaucoup de personnes sur Internet l'écrire\n"
"  TAILS alors qu'il n'est jamais écrit en capitales sur notre site web.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  Hey people, it's Tails not TAILS!\n"
msgstr "  Hey les gens, c'est Tails, pas TAILS !\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This is how *amnesia* 0.2 and our website looked like in 2009. The browser "
"was *Iceweasel* with *Tor Button* and the Tor controller was *TorK*."
msgstr ""
"Voilà à quoi ressemblaient *amnesia* 0.2 et notre site Web en 2009. Le "
"navigateur était *Iceweasel* avec le *Bouton Tor* et le contrôleur Tor était "
"*TorK*."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img amnesia-0.2.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img amnesia-0.2.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "2011-2014: core features, Tails 1.0, and public recognition\n"
msgstr ""
"2011-2014 : fonctions essentielles, Tails 1.0 et reconnaissance publique\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Until Tails 1.0 (April 2014), we would develop most of the core features "
"that make Tails today:"
msgstr ""
"Jusqu'à Tails 1.0 (avril 2014), nous avons développé les fonctionnalités "
"essentielles qui font Tails aujourd'hui :"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"**Tails Installer**, forked from the [[!wikipedia Fedora_Media_Writer desc="
"\"Fedora Live USB Creator\"]]"
msgstr ""
"**L'installeur Tails**, dérivé de [[!wikipedia_fr Fedora_Media_Writer desc=\""
"Fedora Media Writer\"]]"

#. type: Bullet: '- '
msgid "**Persistence**"
msgstr "**Persistance**"

#. type: Bullet: '- '
msgid "**Tails Greeter**, our welcome screen"
msgstr "**Tails Greeter**, notre écran de bienvenue"

#. type: Bullet: '- '
msgid "**Automatic upgades**"
msgstr "**Mises à jour automatiques**"

#. type: Bullet: '- '
msgid "**MAC Spoofing**"
msgstr "**Masquage d'adresses MAC**"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"**MAT (Metadata Anonymization Toolkit)**, which was developed by Julien "
"Voisin as a Google Summer of Code with our help in 2011."
msgstr ""
"**MAT (Metadata Anonymization Toolkit, boîte à outils d'anonymisation des "
"méta-données)**, qui a été développé par Julien Voisin lors d'un Google "
"Summer of Code avec notre aide en 2011."

#. type: Plain text
msgid ""
"To support this intense development and the increased responsibility on our "
"shoulders, we accepted our first grant, from the *Swedish International "
"Development Agency* in 2011 and started paying for some of the development "
"work."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In October 2012, Tails was started around 2&#8239;500 times a day, 10 times "
"less than today."
msgstr ""
"En octobre 2012, Tails était démarré environ 2&#8239;500 fois par jour, dix "
"fois moins qu'aujourd'hui."

#. type: Plain text
msgid ""
"In June 2013, Edward Snowden would reveal thousands of classified documents "
"on the surveillance programs of the NSA. Tails got mentioned by famous "
"technologists [Bruce Schneier](https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/"
"nsa-how-to-remain-secure-surveillance)  and [Micah Lee](https://freedom."
"press/news/encryption-works-how-to-protect-your-privacy-and-your-sources-in-"
"the-age-of-nsa-surveillance/)  as one of the tools that protect from the NSA "
"surveillance."
msgstr ""
"En juin 2013, Edward Snowden révelait des milliers de documents classifiés "
"sur les programmes de surveillance de la NSA. Tails a été mentionné par des "
"scientifiques célèbres [Bruce Schneier](https://www.theguardian.com/world/"
"2013/sep/05/nsa-how-to-remain-secure-surveillance) et [Micah "
"Lee](https://freedom.press/news/encryption-works-how-to-protect-your-privacy-"
"and-your-sources-in-the-age-of-nsa-surveillance/) comme l'un des outils de "
"protection contre la surveillance de la NSA."

#. type: Plain text
msgid ""
"In March 2014, we received our first award, the [Access Innovation Prize for "
"Endpoint Security](https://www.accessnow.org/blog/2014/03/11/2014-access-"
"innovation-prize-winners-announced-at-rightscon).  According to Access Now:"
msgstr ""
"En mars 2014, nous avons reçu notre première récompense, le [Access "
"Innovation Prize for Endpoint Security](https://www.accessnow.org/blog/2014/"
"03/11/2014-access-innovation-prize-winners-announced-at-rightscon). D'après "
"Access Now :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> Tails embodies the successful collaboration of developers, trainers,\n"
"> security professionals towards tackling the spectrum of user needs --\n"
"> from usability to security -- in high-risk environments.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The same month, we launched a [[logo contest|blueprint/logo]]. It was "
"heartwarming to receive 36 very creative proposals. Here are some of the "
"best ones:"
msgstr ""
"Le même mois, nous avons lancé un [[concours de logo|blueprint/logo]]. Il "
"était réconfortant de recevoir 36 propositions très créatives. Voici "
"quelques unes des meilleures d'entre elles :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img logos.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img logos.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In April 2014, Freedom of the Press Foundation launched the first "
"crowdfunding campaign for Tails and revealed that Tails \"has been critical "
"to all of the main NSA journalists\". Since then, [Edward Snowden](https://"
"twitter.com/Snowden/status/975827513321623553)  and journalists [Laura "
"Poitras](https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-"
"making-citizenfour), [Glenn Greenwald](https://www.eff.org/"
"deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-making-citizenfour), and [Micah "
"Lee](https://theintercept.com/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/)  have "
"repeatedly stated the importance of Tails for their work and supported us in "
"many ways."
msgstr ""
"En avril 2014, la Freedom of the Press Foundation a lancé la première "
"campagne de collecte de dons pour Tails et a révélé que Tails « a été un "
"sujet sensible pour les principaux journalistes de la NSA. » Depuis, [Edward "
"Snowden](https://twitter.com/Snowden/status/975827513321623553) et les "
"journalistes [Laura Poitras](https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-"
"tools-essential-making-citizenfour), [Glenn Greenwald](https://www.eff.org/"
"deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-making-citizenfour) et [Micah "
"Lee](https://theintercept.com/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/) ont "
"sans cesse répété l'importance de Tails pour leur travail et nous ont aidé "
"de nombreuses manières."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p style=\"max-width: 800px;\">\n"
msgstr "<p style=\"max-width: 800px;\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img snowden-1.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden plugging an SD card in a laptop with a blue Tails USB stick\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img snowden-1.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden branchant une carte SD dans "
"un portable avec une clé USB Tails bleue\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img snowden-2.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden showing NSA documents on Tails to Ewen MacAskill\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img snowden-2.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden montrant des documents de "
"la NSA sur Tails à Ewen MacAskill\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<em>Images from <a href=\"https://citizenfourfilm.com/\">Citizenfour</a> by Laura Poitras, minutes 37 and 41.</em>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<em>Images de <a href=\"https://citizenfourfilm.com/\">Citizenfour</a> par "
"Laura Poitras, 37ème et 41ème minutes.</em>\n"
"</p>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"A few weeks later, the release of Tails 1.0 got press coverage on [The Verge]"
"(https://www.theverge.com/2014/4/29/5664884/this-is-the-most-secure-computer-"
"you-ll-ever-own), [CNET](https://www.cnet.com/news/anonymous-os-reportedly-"
"favored-by-nsa-whistle-blower-edward-snowden-reaches-version-1-0/), [Boing "
"Boing](https://boingboing.net/2014/04/30/tails-snowdens-favorite-ano.html), "
"and many others. In December, [Der Spiegel](https://www.spiegel.de/media/"
"media-35535.pdf)  published internal NSA slides that categorize Tails as "
"\"catastrophic impact\" and \"highest priority\":"
msgstr ""
"Plusieurs semaines plus tard, la version 1.0 de Tails a fait la couverture "
"de [The Verge](https://www.theverge.com/2014/4/29/5664884/this-is-the-most-"
"secure-computer-you-ll-ever-own), [CNET](https://www.cnet.com/news/anonymous-"
"os-reportedly-favored-by-nsa-whistle-blower-edward-snowden-reaches-version-1-"
"0/), [Boing Boing](https://boingboing.net/2014/04/30/tails-snowdens-favorite-"
"ano.html) et de plein d'autres. En décembre, [Der "
"Spiegel](https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf) a publié des "
"présentations internes à la NSA qui classent Tails comme ayant un « impact "
"catastrophique » et étant la « priorité absolue »."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img nsa.png link=\"https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf\"\n"
"alt=\"Tor, TrueCrypt, Tails are classified as 'Use Risk: Current Highest\n"
"Priority Target Use' and 'Impact: Catastrophic (near-total loss/lack of\n"
"insight to target communications, presence)'\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img nsa.png link=\"https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf\"\n"
"alt=\"Tor, TrueCrypt, Tails sont classés comme 'Risque d'utilisation : cible "
"actuelle\n"
"la plus prioritaire' et 'Impact: catastrophique (perte quasi totale/manque "
"de\n"
"visibilité pour cibler les communications, la présence)'\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This is how Tails 1.0 looked like in 2014. It had a camouflage mode that "
"looked like Windows XP and the Tor controller was *Vidalia*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tails-1.0.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img tails-1.0.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "2015-2019 - Maturity, user experience, and automation\n"
msgstr "2015 - 2019 : Maturité, expérience d'utilisation et automatisation\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In May 2014, the UX team at [NUMA Paris](https://web.archive.org/"
"web/20140524130455/http://events.numaparis.com/Evenements/Apero-Experience-"
"Utilisateur-Tails-The-Amnesic-Incognito-Live-System)  invited us to organize "
"a usability testing session of Tails with journalists. We asked participants "
"to do slightly complex tasks such as establishing an encrypted conversation "
"with someone else using *Pidgin*.  Reality hit us hard when all the "
"journalists in the room encountered problems to either install, start, or "
"connect Tails to Tor. We realized that, despite having laid down most of the "
"core features in Tails 1.0, we still had a lot of work to do to make Tails "
"easy to use by most people."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Since then, we focused our work on 3 aspects of the project that don't bring "
"in so many new features but rather ensure its long term sustainability and "
"growth: user experience, continuous integration, and project sustainability."
msgstr ""
"Depuis, nous avons concentré notre travail sur trois aspects du projet qui "
"n'apporteront pas beaucoup de nouvelles fonctions mais qui assureront plutôt "
"à long terme la viabilité et la croissance : l'expérience d'utilisation, "
"l'intégration continue et la viabilité du projet."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "User experience"
msgstr "Expérience d'utilisation"

#. type: Plain text
msgid ""
"Since these first usability tests in 2014, we systematically relied on user-"
"centered design practices to ensure that all the major changes that we do in "
"Tails are making it easier to use. We conducted 10 sessions of usability "
"tests, used [paper prototypes](https://simplysecure.org/blog/formative-"
"testing), conducted [[quantitative surveys|blueprint/veracrypt]], and "
"defined better our audience using [[personas|contribute/personas]]."
msgstr ""
"Depuis nos premiers tests d'utilisabilité en 2014, nous nous sommes "
"systématiquement appuyés sur des pratiques de conception centrées sur les "
"personnes utilisant Tails pour nous assurer que tous les changements majeurs "
"que nous faisons rendent Tails plus facile à utiliser. Nous avons réalisés "
"dix sessions de tests d'utilisabilité, en utilisant [prototypes "
"papiershttps://simplysecure.org/blog/formative-testing), en faisant des [["
"enquêtes quantitatives|blueprint/veracrypt]], et en catégorisant mieux notre "
"public en utilisant des [[personas|contribute/personas]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[<img src=\"https://git.tails.boum.org/ux/plain/personas/personas-small.png\" id=\"picture\" class=\"img-responsive\" alt=\"Our 3 personas: Riou, Cris, and Kim\">|contribute/personas]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This usability work was key in all the work that we did since 2015 to make "
"Tails easier to install:"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"- The [[installation instructions|install]] (2016)  - The [[verification "
"extension|install/download]] (2016)  - The new [[Tails Greeter|news/"
"version_3.0#greeter]] (2017)  - The shift to [[USB images and Etcher|news/"
"version_3.12#usb-images]] (2019)"
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Continuous integration"
msgstr "Intégration continue"

#. type: Plain text
msgid ""
"To cope with this rapid development and the many releases, we built a "
"cutting edge *continuous integration* infrastructure:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Images of Tails are [built automatically](https://nightly.tails.boum.org/) "
"every time we develop a change for an upcoming release."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"These images are [[tested automatically|contribute/release_process/test/"
"automated_tests]] against a comprehensive list of usability and security "
"scenarios."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"All our images are [[reproducible|news/reproducible_Tails]], which allows "
"security researchers to verify that the images distributed on our website "
"have not been modified to introduce undisclosed security vulnerabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The following video shows the test suite in action. On the left, it displays "
"the scenario that is being tested, for example \"*symmetrically encrypting a "
"message*\". On the right, it displays Tails being manipulated automatically "
"according to the scenario."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<video controls=\"true\" width=\"880\" height=\"352\">\n"
"  <source src=\"https://tails.boum.org/news/celebrating_10_years/test-suite.mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
"</video>\n"
msgstr ""
"<video controls=\"true\" width=\"880\" height=\"352\">\n"
"  <source src=\"https://tails.boum.org/news/celebrating_10_years/test-suite."
"mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
"</video>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This infrastructure increases the quality and reliability of our releases. "
"It also makes it faster to publish emergency security releases when "
"important vulnerabilities are fixed, for example in Firefox and Tor Browser."
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Project sustainability"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The combination of these efforts both on visible improvements and behind the "
"scene had to go hand-in-hand with working on the sustainability of the "
"project as an organization."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Since 2014:"
msgstr "Depuis 2014 :"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The number of Tails users was multiplied by 2.4, increasing by 20% each year "
"on average, reaching 25000 daily users on average in 2019.  Our yearly "
"budget was multiplied by a similar amount, to reach 240&#8239;000€ "
"(estimated) in 2019."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We worked on foundational documents and processes to ensure a healthy "
"community and project, such as our [[Code of Conduct|contribute/"
"working_together/code_of_conduct]], [[Social Contract|contribute/"
"working_together/social_contract]], and [[Missions and values|contribute/"
"mission]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img users-budget.svg link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img users-budget.svg link=\"no\" alt=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Sustainability cannot go without enjoying working together and having fun. "
"We had memorable gatherings where we danced to the privacy-protecting sound "
"of [Rockwell &mdash; Somebody's Watching Me](https://www.youtube.com/watch?"
"v=7YvAYIJSSZY=), [Rap News &mdash; Whistleblower](https://www.youtube.com/"
"watch?v=7aiZjD0_mTA), [Pete Seeger &mdash; The Onion Makes Us Strong (*sic*)]"
"(https://www.youtube.com/watch?v=pCnEAH5wCzo), [The Police &mdash; Every "
"Breath You Take](https://www.youtube.com/watch?v=OMOGaugKpzs), and [Cyndi "
"Lauper &mdash; Girls Just Want To Fix Bugs (*sic*)](https://www.youtube.com/"
"watch?v=PIb6AZdTr-A), ate delicious [[vegan mafé|mafe]] from our beloved "
"cooking team, and squashed an [[!tails_ticket 11140 desc=\"anarchist coup "
"d'état\"]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "In 2018 and 2019:"
msgstr "En 2018 et 2019 :"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"66 different people contributed to our main source code, including coders, "
"writers, and translators."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"22 different people were paid to work on Tails: a few of them full-time, "
"most of them part-time or as consultants."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We attended 21 conferences in 10 different countries to stay connected with "
"the communities of the Tails ecosystem: related Free Software projects, "
"digital security trainers, and users."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "20 people, both workers and volunteers, attended our yearly gatherings."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Meanwhile, we counted no less than [[21 projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects#similar_projects]], who also tried to "
"build a live operating system for privacy and anonymity but are now "
"abandoned."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"A big thank you to everybody who either contributed to Tails or supported us:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "All the people mentioned in this article one way or another"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The people from other related Free Software projects that Tails relies upon"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The thousands of activists, journalists, and human-rights defenders who are "
"using Tails everyday"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The digital security trainers and technologists who got excited about Tails "
"in its early days and continue advocating for it today"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Everybody who ever contributed to our source code, including the dozens of "
"translators"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Our [[partners, sponsors|partners]], and everybody who ever donated to Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci !"