summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/new_SSL_certificate.es.po
blob: 1a60310b121c7d0e169c1cc15a7d4e832d45acd5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 15:01+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"new_ssl_certificate/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Fri, 06 Jan 2012 22:01:54 +0100\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"New SSL certificate for tails.boum.org\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"On the same day Tails 0.10 was put out, our website started to use a "
"commercial SSL certificate. This new certificate replaces the previous one "
"that was delivered by the non-commercial [CACert certificate authority]"
"(http://www.cacert.org/)."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What are SSL certificates?\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Using HTTPS instead of plain HTTP to connect to a website allows you to "
"encrypt your communication with the server. But encryption alone does not "
"guarantee that you are talking with the right server, and not someone "
"impersonating it, for example in case of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"SSL certificates try to solve this problem. A SSL certificate is usually "
"issued by a certificate authority to certify the identity of a server. When "
"you reach a website your web browser might trust an SSL certificate "
"automatically if it trusts the authority that issued it."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Commercial certificate authorities are making a living out of selling SSL "
"certificates; they are usually trusted automatically by most of the "
"browsers.  Other non-commercial authorities, such as [CACert](http://www."
"cacert.org/), need to be installed by the operating system or by the user to "
"avoid displaying a security warning when visiting the website."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Weaknesses of the system\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"But this trust system has proven to be flawed in many ways. For example, "
"during 2011, two certificate authorities were compromised, and many fake "
"certificates were issued and used in the wild. See [Comodo: The Recent RA "
"Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-"
"compromise/)  and [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you "
"should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-"
"what-you-should-do-about-it)."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is clear for us that getting an commercial SSL certificate is not enough "
"to strongly authenticate our website, and for example authenticity of our "
"releases.  That's why we always propose you [[stronger ways of "
"authenticating our Tails release|install/download#openpgp]] using OpenPGP "
"signatures."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Why get a commercial certificate then?\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Still we decided to get a commercial certificate for the following reasons:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It makes it harder to setup a simplistic [[man-in-the-middle attacks|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]] against the people who didn't use HTTPS so "
"far to visit our website."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Our website now is only available with HTTPS enabled. This may be important "
"to provide some confidentiality while posting on the forum for example."
msgstr ""