summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/plans_for_2019.fr.po
blob: 161ff28eb85a23d95d54313ef8d578feac3ce3e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Sat, 22 Dec 2018 19:00:00 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Sat, 22 Dec 2018 19:00:00 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Our plans for 2019\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Nos projets pour 2019\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Mid-October, we started our donation campaign by explaining [[why we need "
"donations|news/2018-fundraiser]]. We then described [[the achievements of "
"2018|news/achievements_in_2018]] made possible by your donations. Today, "
"we're unveiling our plans for 2019. If you like them, please take the time "
"to donate."
msgstr ""
"Mi-octobre, nous avons commencé notre campagne de dons en expliquant "
"[[pourquoi nous avons besoin de dons|news/2018-fundraiser]]. Nous avons "
"alors décrit [[les réalisations de 2018|news/achievements_in_2018]] rendues "
"possible par vos dons. Aujourd'hui, nous dévoilons nos projets pour 2019. Si "
"vous les aimez, merci de prendre le temps de faire un don."

#. type: Plain text
msgid ""
"So far this year many more people have been donating (+61%) but we have "
"raised less money overall (-51%) because we are missing bigger donations, "
"especially in bitcoins."
msgstr ""
"Depuis le début de l'année, beaucoup plus de personnes ont fait des dons "
"(+61%) mais nous avons obtenu moins d'argent dans l'ensemble (-51%) parce "
"qu'il nous manque des dons importants, en particulier en bitcoins."

#. type: Plain text
msgid ""
"Having many more donors this year is an excellent sign that Tails is "
"important for more people and that we are doing a good job at helping them."
msgstr ""
"Avoir plus de personnes faisant des dons cette année est un excellent signal "
"qui montre que Tails est important pour plus de personnes et que nous "
"faisons du bon travail pour les aider."

#. type: Plain text
msgid ""
"We are extremely grateful to all of you who not only want to improve your "
"safety online, but also understand that we need your help to sustain Tails. "
"Being backed by a large number of people making smaller but steadily "
"donations is the best we can dream of. So, thank you!"
msgstr ""
"Nous avons beaucoup de reconnaissance envers toutes les personnes qui non "
"seulement veulent améliorer leur sécurité en ligne, mais aussi de comprendre "
"que nous avons besoin de votre aide pour maintenir Tails. Avoir du soutien "
"par un grand nombre de personnes qui font des dons plus modestes mais "
"réguliers est le mieux dont nous puissions rêver. Alors, merci !"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "New features\n"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"We will focus on **improving installation and upgrade**, as we know that "
"they still cause major difficulties for new users:"
msgstr ""
"Nous nous concentrerons sur **l'amélioration de l'installation et de la mise "
"à jour**, car nous savons qu'elles causent encore des difficultés "
"importantes aux personnes nouvelles :"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"In January, we will release a **brand new installation mechanism** to "
"finally make it easy to install Tails on macOS (and also easier on Windows "
"and Linux)."
msgstr ""
"En janvier, nous lancerons un **nouveau mécanisme d'installation** qui "
"facilitera enfin l'installation de Tails sur macOS (et le simplifiera aussi "
"pour Windows et Linux)."

#. type: Plain text
msgid "- We will add support for **Secure Boot**."
msgstr "- Nous allons ajouter le support de **Secure Boot**."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We will **remove the need for manual upgrades** and make it possible to "
"always do automatic upgrades (except for major upgrades, like Tails 3.0 to "
"4.0). We will also research lighter and more robust upgrade mechanisms."
msgstr ""
"Nous allons **supprimer la nécessité de faire des mises à jour manuelles** "
"et rendre possible des mises à jour automatiques systématiques (à "
"l'exception de mises à jour majeures, comme le passage de Tails 3.0 à 4.0). "
"Nous allons également faire des recherches pour avoir des mécanismes de "
"mises à jour plus robustes et plus légers."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Adoption\n"
msgstr "Appropriation\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We will redesign our homepage to **explain better what is Tails** to new "
"users and why they should use it."
msgstr ""
"Nous allons revoir notre page d'accueil pour **mieux expliquer ce qu'est "
"Tails** pour les personnes nouvelles et pourquoi elles devraient l'utiliser."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We will make it much easier to translate our website and train new "
"translators, hopefully leading to offering more languages available on our "
"website."
msgstr ""
"Nous allons rendre plus facile la traduction de notre site web et "
"l'apprentissage pour les nouvelles personnes faisant les traductions, ce "
"qui, nous l'espérons, nous permettra d'offrir plus de langues disponibles "
"sur notre site web."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Under the hood\n"
msgstr "Sous le capot\n"

#. type: Plain text
msgid "- We will upgrade Tails to Debian 10 (Buster), planned for mid 2019."
msgstr ""
"- Nous allons mettre à jour Tails vers Debian 10 (Buster), prévu pour "
"mi-2019."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"As always, most of the day-to-day work that we do is invisible to our users "
"and we will tackle many technical migrations in our code and infrastructure "
"(Debian 10, Tor Launcher as Web Extension, Jenkins 2, Gitolite 3, Java 11, "
"etc.)."
msgstr ""
"Comme toujours, la majorité du travail quotidien que nous faisons est "
"invisible pour les personnes utilisant Tails et nous nous attaquerons à de "
"nombreuses migrations techniques dans notre code et notre infrastructure "
"(Debian 10, lanceur Tor comme extension web, Jenkins 2, Gitolite 3, Java 11, "
"etc.)."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We will contribute the security improvements that we wrote for the "
"*Thunderbird* autoconfiguration with *Thunderbird* upstream."
msgstr ""
"Nous apporterons les améliorations de sécurité que nous avons écrites pour "
"l'autoconfiguration de *Thunderbird* à l'équipe de *Thunderbird*."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Thanks to your generous donations, we will finally have a budget dedicated "
"to do many more smaller usability improvements everywhere in Tails."
msgstr ""
"Grâce à vos dons généreux, nous aurons enfin un budget consacré à de petites "
"améliorations de l'ergonomie un peu partout dans Tails."

#. type: Plain text
msgid ""
"In 2019, we will put a lot of efforts on making Tails **easier to understand "
"and install**. More and more people will get to know and use Tails to "
"protect themselves. We all want this, and you, by donating at your level, "
"can help to **make this happen**."
msgstr ""
"En 2019, nous mettrons beaucoup d'efforts pour rendre Tails **plus facile à "
"comprendre et à installer**. De plus en plus de personnes vont apprendre à "
"connaître et à utiliser Tails pour se protéger. Ensemble nous voulons cela, "
"et vous, en faisant un don à votre niveau, vous pouvez aider à **faire en "
"sorte que cela se produise**."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=plans2019\">Donate</a></div>\n"
msgstr "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=plans2019\">Faire un don</a></div>\n"