summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/tails-support.fr.po
blob: 3c29f71663d4014269aeaafb1dfeea1b45568c4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 16:35+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Liste de courrier électronique d'assistance de Tails\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Sat Aug 10 10:42:51 2013\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Sat Aug 10 10:42:51 2013\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"After we closed off our forum in June, the Tails community was left without "
"a public user support channel apart from IRC."
msgstr ""
"Après avoir fermé notre forum en juin, la communauté Tails était restée sans "
"canal public d'assistance, à part l'IRC."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Introducing tails-support@boum.org\n"
msgstr "Présentation de tails-support@boum.org\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To compensate this loss, we decided to create a new public mailing list for "
"user support."
msgstr ""
"Pour compenser cette perte, nous avons décidé de créer une nouvelle liste de "
"discussion publique pour l'assistance."

#. type: Plain text
msgid "This list is **the right place** for:"
msgstr "Cette liste est **le bon endroit** pour :"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
"implications of Tails, etc."
msgstr ""
"**Assistance** : répondre à vos interrogations sur comment utiliser Tails, "
"les implications liées à la sécurité de Tails, etc."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
"that are not officially documented but might be of interest to others."
msgstr ""
"**Échanger avec la communauté** : astuces et informations sur des manières "
"d'utiliser Tails qui ne sont pas officiellement documentées mais qui peuvent "
"intéresser d'autres personnes."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
"require a complete bug report.  That's fine and we appreciate it."
msgstr ""
"** Problèmes légers** : identifier les petites choses qui nécessiteraient "
"d'être corrigées mais qui ne nécessitent pas un rapport de bogue complet. "
"C'est utile et nous l'apprécions."

#. type: Plain text
msgid "This list is **the wrong place** for:"
msgstr "Cette liste est **le mauvais endroit** pour :"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]] instead."
msgstr ""
"**Rapports de bogues** : voir plutôt la [[documentation de rapport de "
"bogues|/doc/first_steps/bug_reporting]]."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""
"**Demandes de fonctionnalités** : elles doivent être faites sur la liste de "
"développement : [[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
msgstr ""
"** Essais sur la sécurité des ordinateurs et la théorie du complot** qui ne "
"sont pas directement en lien avec Tails."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Some reasons behind this decision\n"
msgstr "Quelques explications à cela\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Since 2012, we worked on replacing the old forum with a question and answer "
"application. We hoped we could have a shared application with The Tor "
"Project that was heading in the same direction. For many reasons this did "
"not happen."
msgstr ""
"Depuis 2012, nous avons travaillé sur le remplacement du vieux forum par une "
"application de type questions et réponses. Nous espérions avoir une "
"application partagée avec le Projet Tor qui allait dans la même direction. "
"Pour de nombreuses raisons cela n'a pas eu lieu."

#. type: Plain text
msgid "To solve this we decided to:"
msgstr "Afin de remédier à cela nous avons décidé de :"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Setup a support mailing list as a new public channel for user support with "
"the help of the Tails community."
msgstr ""
"Mettre en place une liste de courrier électronique qui sera le nouveau lieu "
"public d'assistance, avec l'aide de la communauté Tails."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Gather frequently asked questions from the forum and the list on our website."
msgstr ""
"Rassembler les question souvent posées sur le forum et de les lister sur "
"notre site web."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"On the long-run, have Askbot into Debian and improve it with the features we "
"need."
msgstr ""
"Sur le long terme, avoir Askbot dans Debian et l'améliorer avec les "
"fonctionnalités dons nous avons besoin."

#. type: Plain text
msgid "See the corresponding ticket: [[!tails_ticket 5984]]."
msgstr "Voir le ticket correspondant : [[!tails_ticket 5984]]."

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"support/tails-support\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"support/tails-support.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"