summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_1.1.de.po
blob: 35876bba997c92a955349d304822fce20662fe25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails homepage\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 00:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 ist da.\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, ist da."

#. type: Plain text
msgid ""
"All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
"release fixes [[numerous security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
msgstr ""
"Alle Benutzer sollten ihre Installation schnellstmöglich [[aktualisieren|doc/"
"first_steps/upgrade]]: der neue Release behebt [[zahlreiche "
"Sicherheitslücken|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"

#. type: Plain text
msgid "Notable user-visible changes include:"
msgstr "Relevante für Benutzer sichtbare Änderungen beinhalten:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  * Rebase on Debian Wheezy\n"
"    - Upgrade literally thousands of packages.\n"
"    - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
"    - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
msgstr ""
"  * Migration auf Debian Wheezy\n"
"    - Upgrade von tausenden von Paketen.\n"
"    - Migration zum GNOME3 fallback Modus.\n"
"    - Installation von LibreOffice statt OpenOffice.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  * Major new features\n"
"    - UEFI boot support, which should make Tails boot on modern\n"
"      hardware and Mac computers.\n"
"    - Replace the Windows XP camouflage with a Windows 8 camouflage.\n"
"    - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
"      backports. Full functionality is only available when using the\n"
"      32-bit kernel.\n"
msgstr ""
"  * Wichtige neue Funktionen\n"
"    - Tails unterstützung vom Booten  über UEFI. Dies sollte Tails erlauben\n"
"      auf moderner Hardware und auf Mac-Computern zu booten.\n"
"    - Die Windows XP Camouflage wurde durch eine Windows 8\n"
"      Camouflage ersetzt.\n"
"    - Es gibt wieder \"VirtualBox guest modules\", installiert aus den\n"
"      Wheezy backports. Die volle Funktionalität steht nur zur Verfügung,\n"
"      wenn ein 32-bit Kernel benutzt wird.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  * Security fixes\n"
"    - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
"    - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
"      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
"    - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
"    - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
msgstr ""
"  * Behobene Sicherheitslücken\n"
"    - Fix der Schreibberechtigung auf das Boot-Medium via udisks\n"
"      ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
"    - Aktualisieren des Webbrowsers auf 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
"      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
"    - Aktualisieren des Kernels auf Linux 3.14.12-1 (behebt CVE-2014-4699).\n"
"    - Die persistenten Dateizugriffsrechte wurden sicherer gemacht\n"
"      ([[!tails_ticket 7443]]).\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  * Bugfixes\n"
"    - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
"      (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
msgstr ""
"  * Andere behobene Fehler\n"
"    - Fix der schnellen Suche im \"Andere Sprachen\" Fenster des Tails's Greeters\n"
"      (Schließt: [[!tails_ticket 5387]])\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  * Minor improvements\n"
"    - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
"      Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
"      0.4 implementation.\n"
"    - Require a bit less free memory before checking for upgrades with\n"
"      Tails Upgrader. The general goal is to avoid displaying \"Not\n"
"      enough memory available to check for upgrades\" too often due to\n"
"      over-cautious memory requirements checked in the wrapper.\n"
"    - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to\n"
"      DMI data, IPv6 addresses, and serial numbers ([[!tails_ticket\n"
"      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
"    - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
msgstr ""
"  * Kleinere Verbesserungen\n"
"    - Gobby 0.4 wurde entfernt. Gobby 0.5 ist seit Squeeze in Debian\n"
"      und jetzt ist ein guter Zeitpunkt um die obsolete Version 0.4\n"
"      loszuwerden.\n"
"    - Wir verlangen im Tails Upgrader etwas weniger freien Speicherplatz\n"
"      bevor nach neu Aktualisierungen gesucht wird. Das Ziel ist\n"
"      es zu vermeiden, wegen zu vorsichtiger Speicherplatzanforderungen\n"
"      zu häufig einen \"Nicht genügend Speicherplatz für Test nach\n"
"      Aktualisierungen\" Fehler zu zeigen.\n"
"     - Whisperback säubert angehängte Logs jetzt besser in Hinblick\n"
"      auf DMI Daten, IPv6 Adressen und Seriennummern ([[!tails_ticket\n"
"      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
"    - Installation des BookletImposer PDF Imposition Toolkits.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog)  for technical details."
msgstr ""
"Technische Details finden Sie im [Changelog](https://git-tails.immerda.ch/"
"tails/plain/debian/changelog)."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Bekannte Probleme"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
"write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
msgstr ""
"Nutzer eines persistenten Speicherbereiches müssen sich nach dem "
"Aktualisieren mindestens einmal mit Persistenz und Schreibberechtigung "
"einloggen, damit Ihre Einstellungen übernommen werden können."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
"more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
"instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
"and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr ""
"Eine Aktualisierung von einem ISO-Image von Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 oder "
"früher aus, ist ein weniger komplizierter als üblich. Entweder folgen Sie <a "
"href=\"#from_iso\"> der Anleitung zum Aktualisieren über ein ISO-Image</a>, "
"oder Sie brennen eine DVD, starten Tails von ihr und benutzen das übliche "
"\"Klonen und Aktualisieren\"."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
"usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
"automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
msgstr ""
"Die automatische Aktualisierung von Tails 1.1~rc1 aus ist ein wenig "
"komplizierter als üblich. Entweder folgen Sie <a href=\"#automatic\">der "
"Anleitung zum Anwenden der automatischen Aktualisierungen</a>, oder sie "
"machen eine vollständige Aktualisierung."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
"1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
msgstr ""
"Ein persistenter Speicherbereich, der mit Tails 1.1~beta1 erzeugt wurde, "
"kann nicht mit Tails 1.1 oder späteren Versionen benutzt werden. Schlimmer "
"noch, der Versuch dies zu tun kann den Tails Greeter einfrieren."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
"QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
"QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
msgstr ""
"Tails 1.1 kann in einigen virtualisierungs Umgebungen, wie etwa QEMU 0.11.1 "
"und VirtualBox 4.2, nicht starten. Das Problem kann durch einen Umstieg auf "
"QEMU 1.0 oder VirtualBox 4.3 oder umgangen werden ([[!tails_ticket 7232]])."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
"tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
"level where it is problematic."
msgstr ""
"Die Performance der JavaScript Engine im Browser könnte nennenswert "
"verschlechtert worden sein ([[!tails_ticket 7127]]). Teilen Sie uns bitte "
"mit, falls dies bei Ihnen ein Problem ist."

#. type: Bullet: '* '
msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
msgstr "[[Schon länger bekannte|support/known_issues]] Probleme."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "I want to try it or to upgrade!"
msgstr "Ich möchte Tails ausprobieren oder aktualisieren!"

#. type: Plain text
msgid "Go to the [[download]] page."
msgstr "Gehen Sie zu der [[Download|download]]-Seite."

#. type: Plain text
msgid ""
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Da keine Software jemals perfekt ist, führen wir eine Liste von [[Problemen, "
"die den letzten Tails Release betreffen|support/known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Was passiert als nächstes?"

#. type: Plain text
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
msgstr ""
"Das nächste Tails Release ist für den 2. September [[geplant|contribute/"
"calendar]]"

#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Werfen Sie einen Blick auf unsere [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
"sehen worauf wir zusteuern."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
#| "Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgid ""
"Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
"contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
"Möchten Sie uns helfen? Es gibt viele Wege auf denen [[**Sie** zu Tails "
"beitragen können|contribute]]. Falls Sie helfen wollen, dann sprechen Sie "
"uns an!"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to upgrade from ISO?"
msgstr "Aktualisierung über ein ISO-Abbild."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
"1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
msgstr ""
"Die folgenden Schritte erlauben es Ihnen, ein mit dem <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> installiertes Medium\n"
"(in Tails 1.0.1, Tails 1.1~beta1 oder früher) auf Tails 1.1 zu\n"
"aktualisieren.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
"you want to upgrade."
msgstr ""
"Starten Sie Tails von einer DVD, oder von einem anderen USB-Stick oder einer "
"anderen SD-Karte, als der, die Sie aktualisieren wollen."

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]]."
msgstr ""
"[[Setzen Sie eine Administratoren-Passwort|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]]."

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
"install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
"span>:"
msgstr ""
"Führen Sie das folgende Kommando in einem <span class=\"application\">Root "
"Terminal</span> aus, um die neueste Version des <span class=\"application"
"\">Tails Installer</span> zu installieren:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
"           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
"           apt-get update && \\\n"
"           apt-get install liveusb-creator\n"
msgstr ""
"       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
"           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
"           apt-get update && \\\n"
"           apt-get install liveusb-creator\n"

#. type: Bullet: '4. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
#| "upgrade#from_iso]], but the first step."
msgid ""
"Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
"upgrade#from_iso]], except the first step."
msgstr ""
"Bis auf den ersten Schritt, können Sie nun die [[üblichen Anleitung zum "
"Aktualisieren über ein ISO-Abbild|doc/first_steps/upgrade#from_iso]] "
"befolgen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
msgstr "Automische Aktualisierung von Tails 1.1~rc1 aus."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
"Tails 1.1.\n"
msgstr ""
"Die folgenden Schritte erlauben es Ihnen ein in Tails 1.1~rc1 mit dem\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> installiertes Medium\n"
"auf Tails 1.1 zu aktualisieren.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
msgstr ""
"Starten Sie Tails 1.1~rc1 von dem Medium, das Sie aktualisieren wollen aus."

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
"the automatic upgrade:"
msgstr ""
"Führen Sie das folgende Kommando in einem <span class=\"application"
"\">Terminal</span> aus, um die automatischen Aktualisierungen anzuwenden."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
"         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
msgstr ""
"       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
"         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"