summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_2.11.fr.po
blob: a7695de621bbe95f899fd4449fbb1dfa2a532add (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 03:35-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue March 7 12:34:56 2017\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue March 7 12:34:56 2017\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 2.11 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 2.11 est sorti\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.10]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.10]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#. type: Plain text
msgid ""
"We are very sad to announce that Tails 2.11 will be the last version to "
"include [I2P](https://geti2p.net/), an alternative anonymizing network."
msgstr ""
"Nous sommes très tristes d'annoncer que Tails 2.11 devrait être la dernière "
"version à inclure [I2P](https://geti2p.net/fr/), un réseau d'anonymisation "
"alternatif."

#. type: Plain text
msgid ""
"Maintaining software like I2P well-integrated in Tails takes time and effort "
"and our team is too busy with other priorities. Unfortunately, we failed to "
"find a developer outside of our team to maintain I2P in Tails.  As a "
"consequence, the last version of I2P being shipped in Tails is *0.9.25*, "
"which is nearly one year old now at this moment."
msgstr ""
"Maintenir un logiciel comme I2P bien intégré dans Tails demande du temps et "
"des efforts et notre équipe est très occupée par d'autres priorités. "
"Malheureusement, nous avons échoué à trouver une personne en dehors de notre "
"équipe pour maintenir I2P dans Tails. En conséquence, la dernière version "
"d'I2P a être incluse dans Tails est la version *0.9.25*, qui est "
"actuellement vieille de près d'un an."

#. type: Plain text
msgid ""
"But we will be happy to reintroduce I2P if we find a volunteer to take care "
"of maintaining it in Tails. If you are a developer and care about I2P in "
"Tails, that person could be you! Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!"
msgstr ""
"Mais nous serions ravis de réintroduire I2P si nous trouvons une personne "
"volontaire pour s'occuper de le maintenir dans Tails. Si vous savez "
"développer et si vous vous intéressez à I2P dans Tails ; cette personne "
"pourrait être vous ! Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If running on a 32-bit processor, notify the user that it won't be able to "
"start Tails 3.0 anymore. ([[!tails_ticket 12193]])"
msgstr ""
"Si Tails tourne sur un processeur 32 bit, informer qu'il ne sera plus "
"capable de démarrer Tails 3.0. ([[!tails_ticket 12193]])"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Notify I2P users that I2P will be removed in Tails 2.12. ([[!tails_ticket "
"12271]])"
msgstr ""
"Informer les personnes utilisant I2P que I2P sera  enlevé de Tails 2.12. ([[!"
"tails_ticket 12271]])"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Mises à jour et changements"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Upgrade Tor Browser to 6.5.1."
msgstr "Mise à jour du Navigateur Tor vers la version 6.5.1."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Fix CVE-2017-6074 (local root privilege escalation) by disabling the `dccp` "
"module. ([[!tails_ticket 12280]]) Also disable kernel modules for some other "
"uncommon network protocols. (Part of [[!tails_ticket 6457]])"
msgstr ""
"Corrige CVE-2017-6074 (escalade locale des privilèges d'administration) en "
"désactivant le module `dccp`. ([[!tails_ticket 12280]]) Désactive également "
"les modules du noyau pour plusieurs protocoles réseaux peu communs. (Part of "
"[[!tails_ticket 6457]])"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes corrigés"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Tor Browser: Don't show offline warning when opening the local documentation "
"of Tails. ([[!tails_ticket 12269]])"
msgstr ""
"Navigateur Tor : n'affiche plus l’avertissement hors ligne lors de "
"l'ouverture de la documentation locale de Tails. ([[!tails_ticket 12269]])"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  - Fix rare issue causing automatic upgrades to not apply properly\n"
"   ([[!tails_ticket 8449]] and [[!tails_ticket 11839]])\n"
msgstr ""
"  - Corrige un problème rare empêchant les mises à jours automatiques de s'appliquer correctement\n"
"   ([[!tails_ticket 8449]] et [[!tails_ticket 11839]])\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Install Linux 4.8.15 to prevent GNOME from freezing with Intel GM965/GL960 "
"Integrated Graphics. ([[!tails_ticket 12217]])"
msgstr ""
"Installe Linux 4.8.15 pour éviter que GNOME ne se bloque avec les cartes "
"graphiques intégrées Intel GM965/GL960. ([[!tails_ticket 12217]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Problèmes connus"

#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr "Rien de particulier dans cette version."

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/"
"known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 2.11"
msgstr "Obtenir Tails 2.11"

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."

#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.10 to 2.11."
msgstr ""
"- Pour mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis la "
"version 2.10 vers la version 2.11."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
"  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
"  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n"
"  mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 2.11.|install/download]]"
msgstr "- [[Télécharger Tails 2.11.|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Et ensuite ?"

#. type: Plain text
msgid "Tails 2.12 is [[scheduled|contribute/calendar]] for April 18th."
msgstr "Tails 2.12 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 18 avril."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."

#. type: Plain text
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|"
"contribute]] (<a href="https://tails.boum.org/donate?r=2.11">donating</a> is only one of them). Come [[talk to "
"us|about/contact#tails-dev]]!"
msgstr ""
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de "
"<a href="https://tails.boum.org/donate?r=2.11">contribuer à Tails|contribute]] ([[faire un don</a> est "
"seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/"
"contact#tails-dev]] !"