summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_2.2.de.po
blob: 2ae29245c6fda5110fe1be6eeb381ff3d99582ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 08:38-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 08 Mar 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 08 Mar 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 2.2 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 2.2 wurde veröffentlicht\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.0.1]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Diese Version behebt [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.0.1.de]]. Alle Benutzer sollten so schnell wie "
"möglich aktualisieren."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr "Neue Funktionen"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Add support for viewing DVDs with DRM protection. ([[!tails_ticket 7674]])"
msgstr ""
"- Das Ansehen von DRM-geschützten DVDs wird nun unterstützt. ([[!"
"tails_ticket 7674]])"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Aktualisierungen und Änderungen"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- Replace *Vidalia*, which has been unmaintained for years, with:\n"
"  - a system status icon indicating whether Tails is connected to Tor or not,\n"
"  - [[*Onion Circuits*|doc/anonymous_internet/tor_status]] to display a list of the current Tor circuits and connections.\n"
msgstr ""
"- Ersetzen von *Vidalia*, welches mehrere Jahre lang nicht gepflegt wurde, durch:\n"
"  - ein Systemstatus-Symbol, welches anzeigt, ob Tails mit Tor verbunden ist oder nicht,\n"
"  - [[*Onion Circuits*|doc/anonymous_internet/tor_status]], um eine Liste der aktuellen Kanäle und Verbindungen von Tor anzuzeigen.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img version_2.2/onion_circuits.png alt=\"Tor Status extension clicked in the top bar and Onion Circuits window open\" link=\"no\"]]\n"
msgstr "[[!img version_2.2/onion_circuits.png alt=\"Tor-Status-Erweiterung in der Titelleiste angeklickt und geöffnetes Fenster von Onion Circuits\" link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Automatically save the database of *KeePassX* after every change to prevent "
"data loss when shutting down. ([[!tails_ticket 11147]])"
msgstr ""
"Automatisches Sichern der Datenbank von *KeePassX* nach jeder Änderung, um "
"Datenverlust beim Herunterfahren zu verhindern. ([[!tails_ticket 11147]])"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- Update *Tor Browser* to 5.5.3.\n"
"  - Improve Japanese-style glyph display.\n"
msgstr ""
"- *Tor Browser* auf 5.5.3.\n"
"  - Verbesserung der Anzeige japanischer Schriftzeichen.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Upgrade *I2P* to [0.9.24](https://geti2p.net/en/blog/"
"post/2016/01/27/0.9.24-Release)."
msgstr ""
"- *I2P* auf [0.9.24](https://geti2p.net/en/blog/post/2016/01/27/0.9.24-"
"Release)."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disable the <span class=\"keycap\">Alt + Shift</span> and <span class="
"\"keycap\">Left Shift + Right Shift</span> keyboard shortcuts that used to "
"switch to the next keyboard layout.  You can still use <span class=\"keycap"
"\">Meta + Space</span> to change keyboard layout. ([[!tails_ticket 11042]])"
msgstr ""
"Deaktivieren der Tastenkombinationen <span class=\"keycap\">Alt + "
"Umschalttaste</span> sowie <span class=\"keycap\">linke Umschalttaste + "
"rechte Umschalttaste</span>, welche zur nächsten Tastaturbelegung gewechselt "
"haben. Sie können immer noch <span class=\"keycap\">Meta + Leertaste</span> "
"verwenden, um die Tastaturbelegung zu ändern. ([[!tails_ticket 11042]])"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Behobene Probleme"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Fix **optional PGP key** feature of *WhisperBack*. ([[!tails_ticket "
"11033]])"
msgstr ""
"- Reparieren der **optionalen PGP-Schlüssel**-Funktion von *WhisperBack*. "
"([[!tails_ticket 11033]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Fix saving of *WhisperBack* report to a file when offline. ([[!"
"tails_ticket 11133]])"
msgstr ""
"- Reparieren des Sicherns eines Berichts von *WhisperBack* in eine Datei, "
"wenn keine Internetverbindung besteht. ([[!tails_ticket 11133]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Make Git verify the integrity of transferred objects. ([[!tails_ticket "
"11107]])"
msgstr ""
"- Git verifiziert nun die Integrität übertragener Objekte. ([[!tails_ticket "
"11107]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, see also our [changelog](https://git-tails.immerda.ch/"
"tails/plain/debian/changelog)."
msgstr ""
"Lesen Sie für mehr Details unser [Änderungsprotokoll](https://git-tails."
"immerda.ch/tails/plain/debian/changelog)."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Bekannte Probleme"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"While there is an automatic upgrade from Tails 2.2~rc1 to 2.2, it will not "
"be detected by default since Tails 2.2~rc1 think it already is 2.2 (see "
"[[the 2.2~rc1 announcement|test_2.2-rc1]]). To fix this, run the following "
"command:"
msgstr ""
"Zwar gibt eine es automatische Aktualisierung von Tails 2.2~rc1 auf 2.2, "
"jedoch wird diese nicht automatisch erkannt, da Tails 2.2~rc1 davon ausgeht, "
"dass es bereits 2.2 ist. (siehe auch [[die Ankündigung für 2.2~rc1|test_2.2-"
"rc1]]). Um dies zu beheben, führen Sie folgenden Befehl aus:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      sudo sed -i 's/^TAILS_VERSION_ID=\"2.2\"$/TAILS_VERSION_ID=\"2.2~rc1\"/' \\\n"
"          /etc/os-release && \\\n"
"      tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
msgstr ""
"      sudo sed -i 's/^TAILS_VERSION_ID=\"2.2\"$/TAILS_VERSION_ID=\"2.2~rc1\"/' \\\n"
"          /etc/os-release && \\\n"
"      tails-upgrade-frontend-wrapper\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid "See the current list of [[known issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Lesen Sie sich die Liste der [[bekannten Probleme|support/known_issues]] "
"durch."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Install or upgrade"
msgstr "Installieren oder Aktualisieren"

#. type: Plain text
msgid "To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"Befolgen Sie zum Installieren unsere [[Installationsanweisungen|install]]."

#. type: Plain text
msgid "An automatic upgrade is available from 2.0.1 to 2.2."
msgstr "Es ist eine automatische Aktualisierung von 2.0.1 auf 2.2 verfügbar."

#. type: Plain text
msgid ""
"If it is impossible to automatically upgrade your Tails, read our [[upgrade "
"instructions|upgrade]]."
msgstr ""
"Falls es nicht möglich ist, Ihr Tails automatisch zu aktualisieren, lesen "
"Sie unsere [[Aktualisierungsanweisungen|upgrade]]."

#. type: Plain text
msgid ""
"If your Tails fails to start after an automatic upgrade, please [[try to do "
"a manual upgrade|doc/first_steps/upgrade#manual]]."
msgstr ""
"Falls Ihr Tails nach einer automatischen Aktualisierung nicht startet, "
"[[versuchen Sie bitte eine manuelle Aktualisierung|doc/first_steps/"
"upgrade#manual]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Was kommt als Nächstes?"

#. type: Plain text
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for April 19."
msgstr ""
"Die nächste Version von Tails ist für den 19. April [[geplant|contribute/"
"calendar]]."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap]], um zu sehen, was wir als "
"Nächstes vorhaben."

#. type: Plain text
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|"
"contribute]] ([[donating|donate]] is only one of them). Come [[talk to us|"
"about/contact#tails-dev]]!"
msgstr ""
"Wir brauchen Ihre Hilfe und es gibt viele Wege, auf denen Sie [[Tails "
"unterstützen|contribute]] können ([[Spenden|donate]] ist nur "
"einer davon). [[Sprechen Sie uns an|about/contact#tails-dev]]!"