summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_2.6.fr.po
blob: 8f4bd5d8a13eac654a164542226d806e3352eece (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 15:35+0200\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 20 Sep 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 20 Sep 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 2.6 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 2.6 est sorti\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.5]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige [[de nombreux problèmes de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.5]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We enabled [[!wikipedia address space layout randomization]] in the Linux "
"kernel (`kASLR`) to improve protection from buffer overflow attacks."
msgstr ""
"Nous avons activé l'[[!wikipedia_fr address_space_layout_randomization]] du "
"noyau Linux (`kASLR`) pour améliorer la protection contre les attaques par "
"dépassement de tampon."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We installed [[`rngd`|contribute/design/random#rngd]] to improve the entropy "
"of the random numbers generated on computers that have a hardware random "
"number generator."
msgstr ""
"Nous avons installé [[`rngd`|contribute/design/random#rngd]] pour renforcer\n"
"l'entropie des nombres aléatoires générés par les ordinateurs disposant "
"d'un\n"
"générateur matériel de nombres aléatoires."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Mises à jour et changements"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Tor* to [0.2.8.7](https://blog.torproject.org/blog/tor-0287-"
"released-important-fixes)."
msgstr ""
"Mise à jour de *Tor* vers la [version 0.2.8.7](https://blog.torproject.org/"
"blog/tor-0287-released-important-fixes)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Tor Browser* to [6.0.5](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
"browser-605-released)."
msgstr ""
"Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la [version 6.0.5](https://blog."
"torproject.org/blog/tor-browser-605-released)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade to Linux 4.6. This should improve the support for newer hardware "
"(graphics, Wi-Fi, etc.)"
msgstr ""
"Mise à jour de Linux vers la version 4.6. Cela devrait améliorer le support "
"du matériel récent (cartes graphiques, cartes Wi-Fi, etc.)"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Icedove* to [45.2.0](https://www.mozilla.org/en-US/"
"thunderbird/45.2.0/releasenotes/)."
msgstr ""
"Mise à jour de *Icedove* vers la [version 45.2.0](https://www.mozilla.org/en-"
"US/thunderbird/45.2.0/releasenotes/)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Tor Birdy* to [0.2.0](https://gitweb.torproject.org/torbirdy.git/"
"tree/ChangeLog?id=0.2.0)."
msgstr ""
"Mise à jour de *Tor Birdy* vers la [version 0.2.0](https://gitweb.torproject."
"org/torbirdy.git/tree/ChangeLog?id=0.2.0)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Electrum* to [2.6.4](https://github.com/spesmilo/electrum/"
"blob/7dbb23e8c6acfa40795d861b192c205dbb4b4268/RELEASE-NOTES)."
msgstr ""
"Mise à jour de *Electrum* vers la [version 2.6.4](https://github.com/"
"spesmilo/electrum/blob/7dbb23e8c6acfa40795d861b192c205dbb4b4268/RELEASE-"
"NOTES)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Install firmware for Intel SST sound cards (`firmware-intel-sound`)."
msgstr ""
"Le firmware pour cartes sons Intel SST a été installé (`firmware-intel-"
"sound`)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Install firmware for Texas Instruments Wi-Fi interfaces (`firmware-ti-"
"connectivity`)."
msgstr ""
"Le firmware pour cartes Wi-Fi Texas Instruments a été installé (`firmware-ti-"
"connectivity`)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Remove `non-free` APT repositories. We documented how to [[configure "
"additional APT repositories|doc/first_steps/additional_software#repository]] "
"using the persistent volume."
msgstr ""
"Le dépôt APT `non-free` a été supprimé. Nous avons documenté comment "
"[[configurer des dépôts APT supplémentaires|doc/first_steps/"
"additional_software#repository]] avec l'utilisation du volume persistant."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Use a dedicated page as the homepage of *Tor Browser* so we can customize it "
"for our users."
msgstr ""
"Une nouvelle page d'accueil a été définie pour le *Navigateur Tor* pour que "
"nous puissions l'adapter à nos utilisateurs."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Set up the trigger for RAM erasure on shutdown earlier in the boot process. "
"This should speed up shutdown and make RAM erasure more robust."
msgstr ""
"Le système de déclenchement de l'effacement de la RAM est activé plus tôt au "
"démarrage. Cela devrait accélérer l'extinction et la fiabilité de "
"l'effacement de la RAM."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes corrigés"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Disable the automatic configuration of *Icedove* when using [[!wikipedia "
"OAuth]].  This should fix the automatic configuration for GMail accounts. "
"([[!tails_ticket 11536]])"
msgstr ""
"La configuration automatique de *Icedove* a été désactivée lorsque [[!"
"wikipedia_fr OAuth]] est utilisé. Cela devrait corriger la configuration "
"automatique des comptes GMail. ([[!tails_ticket 11536]])"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Make the *Disable all networking* and *Tor bridge mode* options of *Tails "
"Greeter* more robust. ([[!tails_ticket 11593]])"
msgstr ""
"Les options *Désactiver toutes les connexions réseaux* et *Utiliser un "
"bridge* du *Tails Greeter* sont plus robustes. ([[!tails_ticket 11593]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus de détails, lisez notre [liste des changements](https://git-tails."
"immerda.ch/tails/plain/debian/changelog)."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Problèmes connus"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"For some users memory wiping fails more often than in Tails 2.5, and for "
"some users it fails less often. Please report any such changes to [[!"
"tails_ticket 11786]]."
msgstr ""
"L'effacement de la mémoire vive échoue plus souvent sur certains ordinateurs "
"qu'avec Tails 2.5, et moins souvent avec d'autres ordinateurs. Merci de "
"signaler tout changement sur le ticket  [[!tails_ticket 11786]]."

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 2.6"
msgstr "Obtenir Tails 2.6"

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."

#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.5 to 2.6."
msgstr ""
"- Pour le mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis "
"la version 2.5 vers la version 2.6."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
"  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
"  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si vous n'arrivez pas à démarrer après\n"
"  une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 2.6.|install/download]]"
msgstr "- [[Télécharger Tails 2.6.|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Et ensuite ?"

#. type: Plain text
msgid "Tails 2.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for November 8."
msgstr "Tails 2.7 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 novembre."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."

#. type: Plain text
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|"
"contribute]] ([[donating|donate]] is only one of them). Come [[talk to us|"
"about/contact#tails-dev]]!"
msgstr ""
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de "
"[[contribuer à Tails|contribute]] ([[faire un don|donate]] est seulement "
"l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !"