summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_2.6.it.po
blob: d3341734d89c00853cd9eadc21614541252ff424 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:01+0200\n"
"Last-Translator: boyska <piuttosto@logorroici.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 20 Sep 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 20 Sep 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 2.6 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"È uscita Tails 2.6\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.5]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Questa release risolve [[molti problemi di sicurezza|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.5]] e gli utenti dovrebbero aggiornare prima "
"possibile."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Cambi"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr "Nuove funzionalità"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We enabled [[!wikipedia address space layout randomization]] in the Linux "
"kernel (`kASLR`) to improve protection from buffer overflow attacks."
msgstr ""
"Abbiamo abilitato [[!wikipedia address space layout randomization]] nel "
"kernel Linux (`kASLR`) per migliorare la protezione dagli attacchi \"buffer "
"overflow\"."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We installed [[`rngd`|contribute/design/random#rngd]] to improve the entropy "
"of the random numbers generated on computers that have a hardware random "
"number generator."
msgstr ""
"Abbiamo installato [[`rngd`|contribute/design/random#rngd]] per migliorare "
"l'entropia del generatore di numeri casuali sui computer che hanno un "
"generatore di numeri casuali hardware."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Aggiornamenti e cambiamenti"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Tor* to [0.2.8.7](https://blog.torproject.org/blog/tor-0287-"
"released-important-fixes)."
msgstr ""
"Aggiornato *Tor* alla versione [0.2.8.7](https://blog.torproject.org/blog/"
"tor-0287-released-important-fixes)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Tor Browser* to [6.0.5](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
"browser-605-released)."
msgstr ""
"Aggiornato *Tor Browser* alla versione [6.0.5](https://blog.torproject.org/"
"blog/tor-browser-605-released)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade to Linux 4.6. This should improve the support for newer hardware "
"(graphics, Wi-Fi, etc.)"
msgstr ""
"Aggiornato Linux alla versione 4.6. Questo dovrebbe migliorare il supporto "
"per l'hardware recente (schede grafiche, Wi-Fi, ecc.)"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Icedove* to [45.2.0](https://www.mozilla.org/en-US/"
"thunderbird/45.2.0/releasenotes/)."
msgstr ""
"Aggiornato *Icedove* alla versione [45.2.0](https://www.mozilla.org/en-US/"
"thunderbird/45.2.0/releasenotes/)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Tor Birdy* to [0.2.0](https://gitweb.torproject.org/torbirdy.git/"
"tree/ChangeLog?id=0.2.0)."
msgstr ""
"Aggiornato *Tor Birdy* alla versione [0.2.0](https://gitweb.torproject.org/"
"torbirdy.git/tree/ChangeLog?id=0.2.0)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Upgrade *Electrum* to [2.6.4](https://github.com/spesmilo/electrum/"
"blob/7dbb23e8c6acfa40795d861b192c205dbb4b4268/RELEASE-NOTES)."
msgstr ""
"Aggiornato *Electrum* alla versione [2.6.4](https://github.com/spesmilo/"
"electrum/blob/7dbb23e8c6acfa40795d861b192c205dbb4b4268/RELEASE-NOTES)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Install firmware for Intel SST sound cards (`firmware-intel-sound`)."
msgstr ""
"Installato il firmware per le schede audio Intel SST (`firmware-intel-"
"sound`)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Install firmware for Texas Instruments Wi-Fi interfaces (`firmware-ti-"
"connectivity`)."
msgstr ""
"Installato il firmware per le schede Wi-Fi Texas Instruments (`firmware-ti-"
"connectivity`)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Remove `non-free` APT repositories. We documented how to [[configure "
"additional APT repositories|doc/advanced_topics/"
"additional_software#repository]] using the persistent volume."
msgstr ""
"Tolte le sorgenti di pacchetti APT non libere (`non-free`). Abbiamo "
"documentato come [[configurare nuove sorgenti di pacchetti APT|doc/"
"advanced_topics/additional_software#repository]] usando il volume "
"persistente."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Use a dedicated page as the homepage of *Tor Browser* so we can customize it "
"for our users."
msgstr ""
"Usa una pagina web dedicata come pagina iniziale del *Tor Browser* in modo "
"che possiamo personalizzarla per i nostri utenti."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Set up the trigger for RAM erasure on shutdown earlier in the boot process. "
"This should speed up shutdown and make RAM erasure more robust."
msgstr ""
"La cancellazione della RAM allo spegnimento del computer e' attivata più in "
"fretta nel processo di avvio. Questo dovrebbe velocizzare lo spegnimento del "
"computer, e rendere la cancellazione della RAM più affidabile."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problemi risolti"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Disable the automatic configuration of *Icedove* when using [[!wikipedia "
"OAuth]].  This should fix the automatic configuration for GMail accounts. "
"([[!tails_ticket 11536]])"
msgstr ""
"Disabilita la configurazione automatica di *Icedove* quando si usa [[!"
"wikipedia OAuth]]. Questo dovrebbe risolvere la configurazione automatica "
"degli account GMail. ([[!tails_ticket 11536]])"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Make the *Disable all networking* and *Tor bridge mode* options of *Tails "
"Greeter* more robust. ([[!tails_ticket 11593]])"
msgstr ""
"Le funzioni *Disabilita la rete del tutto* e *modalità Tor Bridge* del "
"*Tails Greeter* sono più affidabili. ([[!tails_ticket 11593]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli, leggi il nostro [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"changelog\"]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Problemi noti"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"For some users memory wiping fails more often than in Tails 2.5, and for "
"some users it fails less often. Please report any such changes to [[!"
"tails_ticket 11786]]."
msgstr ""
"Per alcuni utenti, la cancellazione della memoria fallisce più spesso che in "
"Tails 2.5, mentre per altri fallisce meno spesso. Segnalaci cambiamenti "
"simili in [[!tails_ticket 11786]]."

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr "Vedi la lista dei [[problemi noti da tempo|support/known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 2.6"
msgstr "Scarica Tails 2.6"

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Per installare, segui le nostre [[istruzioni per l'installazione|install]]."

#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.5 to 2.6."
msgstr ""
"- Per aggiornare, è disponibile un aggiornamento automatico da 2.5 a 2.6."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
"  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
"  Se non puoi fare un aggiornamento automatico, o se Tails non si avvia dopo un\n"
"  aggiornamento automatico, prova un [[aggiornamento manuale|upgrade]].\n"

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 2.6.|install/download]]"
msgstr "- [[Scarica Tails 2.6.|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Cosa arriverà nelle prossime versioni?"

#. type: Plain text
msgid "Tails 2.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for November 8."
msgstr "Tails 2.7 è [[programmata|contribute/calendar]] per l'8 Novembre."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr "Dai uno sguardo alla [[!tails_roadmap]] per sapere a cosa puntiamo."

#. type: Plain text
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|"
"contribute]] ([[donating|donate]] is only one of them). Come [[talk to us|"
"about/contact#tails-dev]]!"
msgstr ""
"Ci serve il tuo aiuto e ci sono molti modi in cui puoi [[contribuire a Tails|"
"contribute]] ([[donare|donate]] è solo uno di questi). Vieni "
"a [[parlarci|about/contact#tails-dev]]!"