summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_3.0.1.fr.po
blob: dcb09a4a5f3cb05b0f169d2a3560b8609201b3d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:51+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Wed, 05 Jul 2017 16:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Wed, 05 Jul 2017 16:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.0.1 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.0.1 est sorti\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.0]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.0]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Mises à jour et changements"

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Upgrade tor to 0.3.0.9-1~d90.stretch+1. ([[!tails_ticket 13253]])"
msgstr ""
"Mise à jour de tor vers la version 0.3.0.9-1~d90.stretch+1. ([[!tails_ticket "
"13253]])"

#. type: Bullet: ' * '
msgid "Upgrade Linux to 4.9.30-2+deb9u2."
msgstr "Mise à jour de Linux vers la version 4.9.30-2+deb9u2."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes résolus"

#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"Fix interaction between SSH and GNOME Keyring. ([[!tails_ticket 12481]])"
msgstr ""
"Correction de l’interaction entre SSH et le trousseau de clés GNOME. ([[!"
"tails_ticket 12481]])"

#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"Have Tails Installer stop rejecting valid USB drives, pretending they're not "
"\"removable\". ([[!tails_ticket 12696]])"
msgstr ""
"L'installeur de Tails arrête de rejeter des clés USB valides en prétendant "
"qu'elles sont ne sont pas \"amovibles\". ([[!tails_ticket 12696]])"

#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"Make behavior of the power button and lid close actions in the *Greeter* "
"consistent with the regular GNOME session. ([[!tails_ticket 13000]])"
msgstr ""
"Rendre le comportement dans le *Greeter* du bouton d'alimentation et de la "
"fermeture de l'écran cohérent avec la session GNOME standard. ([[!"
"tails_ticket 13000]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Problèmes connus"

#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr "Aucun spécifique à cette version."

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/"
"known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.0.1"
msgstr "Obtenir Tails 3.0.1"

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."

#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, do a [[manual upgrade|upgrade]]."
msgstr "- Pour mettre à jour, faites une [[mise à jour manuelle|upgrade]]."

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.0.1.|install/download]]"
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.0.1.|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Et ensuite ?"

#. type: Plain text
msgid "Tails 3.1 is [[scheduled|contribute/calendar]] for August 8."
msgstr "Tails 3.1 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 août."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.0.1\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.0.1\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"

#~ msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.0 to 3.0.1."
#~ msgstr ""
#~ "- Pour mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis "
#~ "la version 3.0 vers la version 3.0.1."

#~ msgid ""
#~ "  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
#~ "  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le "
#~ "démarrage échoue après une\n"
#~ "  mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour "
#~ "manuelle|upgrade]].\n"