summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_3.4.fr.po
blob: 711645f0322bfabafcc8612c3e7b366ae9df1a71 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 09 Jan 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 09 Jan 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.4 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.4 est sorti\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.3]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.3]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."

#. type: Plain text
msgid ""
"In particular, Tails 3.4 fixes the widely reported [Meltdown](https://"
"meltdownattack.com/) attack, and includes the partial mitigation for "
"[Spectre](https://spectreattack.com/)."
msgstr ""
"En particulier, Tails 3.4 corrige l'attaque largement signalée [Meltdown]"
"(https://meltdownattack.com/) et inclut une atténuation partielle de "
"[Spectre](https://spectreattack.com/)."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Mises à jour et changements"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Update *Linux* to 4.14.12 which fixes [Meltdown](https://meltdownattack."
"com/), [Spectre](https://spectreattack.com/) (only partially) and many other "
"issues. ([[!tails_ticket 14976]])"
msgstr ""
"Mise à jour de *Linux* vers la version 4.14.12 qui corrige [Meltdown]"
"(https://meltdownattack.com/), [Spectre](https://spectreattack.com/) "
"(seulement partiellement) et de nombreux autres problèmes. ([[!tails_ticket "
"14976]])"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes corrigés"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Fix an issue that made Tails start very slowly, in particular on DVD. ([[!"
"tails_ticket 14964]])"
msgstr ""
"Correction d'un problème qui rendait le démarrage de Tails très lent, en "
"particulier sur DVD. ([[!tails_ticket 14964]])"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Don't delete downloaded Debian packages after installing them. This is "
"mostly relevant for users of the *APT Packages* persistence feature. ([[!"
"tails_ticket 10958]])"
msgstr ""
"Ne pas supprimer les paquets Debian téléchargés après leur installation. "
"Cela est particulièrement important pour l'option de persistance *Paquets "
"APT*. ([[!tails_ticket 10958]])"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Fix an issue that prevented some Debian packages to install properly with "
"the *Additional software* feature. ([[!tails_ticket 6038]])"
msgstr ""
"Correction d'un problème qui empêchait certains paquets Debian de "
"s'installer correctement avec la fonctionnalité *Logiciels additionnels*. "
"([[!tails_ticket 6038]])"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Update *uBlock Origin* to restore its icon in *Tor Browser*, and make its "
"settings dashboard work again. ([[!tails_ticket 14993]])"
msgstr ""
"Mise à jour de *uBlock Origin* pour rétablir son icône dans le *Navigateur "
"Tor* et rendre son tableau de bord de paramétrage à nouveau fonctionnel. ([[!"
"tails_ticket 14993]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Problèmes connus"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The graphical splash screen usually displayed during Tails startup quickly "
"disappears and is replaced by garbled text messages. As long as Tails "
"appears to work fine for you otherwise, please ignore these messages, "
"including the alarming message about a \"kernel BUG\" (which was [[!debbug "
"886329 desc=\"reported to Debian\"]]): they do not affect the safety of your "
"Tails system."
msgstr ""
"L'écran de lancement graphique habituellement affiché durant le démarrage de "
"Tails disparaît rapidement et est remplacé par des textes confus. Du moment "
"que Tails marche correctement pour vous par ailleurs, veuillez ignorer ces "
"messages, y compris le message alarmant à propos d'un \"kernel BUG\" (qui a "
"été [[!debbug 886329 desc=\"signalé à Debian\"]]) : cela n'affecte pas la "
"sécurité de votre système Tails."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Due to [an issue in *Tor Browser*](https://trac.torproject.org/projects/tor/"
"ticket/24243), the documentation shipped in Tails doesn't open in *Tor "
"Browser* anymore and lacks our sidebar. The warning page of the *Unsafe "
"Browser* also lacks graphical design. ([[!tails_ticket 14962]])"
msgstr ""
"En raison d' [un problème dans le *Navigateur Tor*](https://trac.torproject."
"org/projects/tor/ticket/24243), la documentation embarquée avec Tails ne "
"s'ouvre plus avec le *Navigateur Tor* et il manque la barre latérale. Il "
"manque également le design graphique de la page d'avertissement du "
"*Navigateur non-sécurisé*. ([[!tails_ticket 14962]])"

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.4"
msgstr "Obtenir Tails 3.4"

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."

#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.2 and 3.3."
msgstr ""
"- Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis "
"les versions 3.2 et 3.3."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
"  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
"  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n"
"  mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.4.|install/download]]"
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.4.|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Et ensuite ?"

#. type: Plain text
msgid "Tails 3.5 is [[scheduled|contribute/calendar]] for January 23."
msgstr "Tails 3.5 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 23 janvier."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.4\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.4\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"