summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/what_we_accomplished_in_2017.de.po
blob: 83d63a36fc532b7a653101eca7910fe54f5f7622 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-12 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,14,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Thu, 2 Nov 2017 12:00:00 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Thu, 2 Nov 2017 12:00:00 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"What we accomplished in 2017\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Was wir in 2017 erreicht haben\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"We recently asked you to [[give us a hand to fund our work in 2018|news/"
"many_hands_make_tails]]."
msgstr ""
"Wir haben neulich darum gebeten, [[uns zu unterstützen, um unsere Arbeit in "
"2018 zu finanzieren|news/many_hands_make_tails]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**Today, we want to tell you what we accomplished in 2017.**\n"
msgstr "**Heute möchten wir Ihnen mitteilen, was wir in 2017 erreicht haben.**\n"

#. type: Plain text
msgid "- **New features and userfriendly interfaces**"
msgstr "- **Neue Funktionen und benutzungsfreundliche Oberflächen**"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We were particularly proud of [[releasing Tails 3.0|news/version_3.0]] "
"almost at the same time as Debian 9.0 (Stretch) which strengthens our "
"commitment to the free software communities without which Tails wouldn't "
"exist."
msgstr ""
"Wir waren besonders stolz darauf, [[Tails 3.0|news/version_3.0]] zum fast "
"gleichen Zeitpunkt wie Debian 9.0 (Stretch) veröffentlicht zu haben, was "
"unseren Einsatz für die Gemeinschaft der Freien Software, ohne die Tails "
"nicht existieren würde, bestärkt."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We added new features, like [[OnionShare|doc/anonymous_internet/onionshare]] "
"for sharing files, and redesigned other core features, like *Tails Greeter* "
"and *Tails Installer*, to be much easier to use."
msgstr ""
"Wir haben neue Funktionen hinzugefügt, zum Beispiel [[OnionShare|doc/"
"anonymous_internet/onionshare]] zum Dateienaustausch, und haben andere "
"essenzielle Funktionen wie den *Tails Greeter* und den *Tails Installer* neu "
"gestaltet, damit diese viel einfacher zu benutzen sind."

#. type: Plain text
msgid "- **Security hardening**"
msgstr "- **Sicherheitsabhärtung**"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We'll soon provide a reproducible build of the ISO image to protect users "
"and developers from a malicious build of our ISO image. This effort was paid "
"for by the Mozilla Open Source Support award which we received in 2016."
msgstr ""
"Wir werden bald eine reproduzierbare Bauart des ISO-Image herausbringen, um "
"unsere Benutzenden und Entwickelnden vor bösartigen Varianten unseres ISO-"
"Images zu beschützen. Diese Arbeit wurde durch die Mozilla Open Source "
"Support Auszeichnung die wir in 2016 erhalten haben, finanziert."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We promised to work on making all our mirrors use **HTTPS** and we're proud "
"to announce that our mirror pool now contains over 40 active and fast "
"mirrors. They all serve our files over an encrypted TLS connection when "
"downloading via the website with JavaScript enabled, when using our Download "
"And Verify Extension and when Tails is updated."
msgstr ""
"Wir haben versprochen daran zu arbeiten, dass alle unserer Spiegelserver "
"*HTTPS* verwenden und wir sind stolz zu verkünden, dass unsere Gruppe von "
"Spiegelservern nun über 40 aktive und schnelle Spiegelserver umfasst. Sie "
"alle stellen unsere Dateien über eine verschlüsselte TLS-Verbindung zur "
"Verfügung, wenn diese über unsere Webseite mit aktiviertem JavaScript "
"heruntergeladen wird, wenn unsere Download And Verify Erweiterung verwendet "
"wird und wenn Tails aktualisiert wird."

#. type: Plain text
msgid "- **Community**"
msgstr "- **Gemeinschaft**"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"We published our **[[Social contract|/contribute/working_together/"
"social_contract]]**, the guiding principles that reflect the commitment to "
"our ideals."
msgstr ""
"Wir haben unseren **[[Sozialvertrag|/contribute/working_together/"
"social_contract]]** veröffentlicht, ein Leitkonzept, welches unsere "
"Verpflichtung zu unseren Idealen widerspiegelt."

#. type: Plain text
msgid "- **Fundraising**"
msgstr "- **Spendenaktion**"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"**Have more reliable and steady sources of income**: We created a page "
"presenting our [[past, present and future partners|partners/]] and hopefully "
"inciting more companies and individuals to make substantial donations."
msgstr ""
"**Mehr verlässliche und stabile Einnahmequellen besitzen**: Wir haben eine "
"Seite erstellt, die unsere [[bisherigen, momentanen und zukünftigen Partner|"
"partners/]] vorstellt und hoffentlich mehr Unternehmen und Einzelpersonen "
"dazu bringt, bedeutsame Spenden zu machen."

#. type: Plain text
msgid ""
"Next to this selection of new features, we also work on recurring tasks:"
msgstr ""
"Neben dieser Auswahl neuer Funktionen haben wir auch an unseren "
"wiederkehrenden Aufgaben gearbeitet:"

#. type: Plain text
msgid "- In 2017, we published seven Tails **releases**."
msgstr "- In 2017 haben wir sieben Tails-**Versionen** veröffentlicht."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We answered 122 bug reports on average each month through our *help desk* "
"and helped many people being safer online. Each user request costs us 6€ on "
"average to proceed. In 2017 our help desk was paid entirely out of donations."
msgstr ""
"Wir haben im Durchschnitt jeden Monat 122 Fehlerberichte durch unser "
"**Helpdesk** beantwortet und vielen Menschen dabei geholfen, online sicherer "
"zu sein. Jede einzelne solcher Anfragen zu bearbeiten kostet uns im "
"Durchschnitt 6 €. In 2017 wurde unsere Arbeit des Helpdesk vollständig aus "
"Spenden finanziert."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We maintain and update our **infrastructure**. You might not see this "
"effort, but it constitutes a crucial part of our work to verify that "
"everything is functioning correctly, build ISO images, test, make it "
"possible to publish emergency releases faster."
msgstr ""
"Wir pflegen und aktualisieren unsere **Infrastruktur**. Sie sehen diesen "
"Aufwand möglicherweise nicht, aber es ist ein entscheidender Teil unserer "
"Arbeit, sicherzustellen, dass alles korrekt funktioniert, ISO-Images zu "
"erstellen, zu testen und zu ermöglichen, dass Notfallversionen schneller "
"veröffentlicht werden."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Organizing our own **meetings** and attending conferences in our field is "
"critical to keep our community alive and relevant. But this is usually hard "
"to get funded by grants, so donations help us a lot here."
msgstr ""
"Organisieren unser eigenen **Meetings** und die Teilnahme an Konferenzen "
"unseres Fachgebiets sind entscheidend, damit unsere Gemeinschaft lebendig "
"und relevant bleibt. Aber es ist in der Regel schwierig, dies durch "
"Zuschüsse zu finanzieren, deswegen helfen uns Spenden hierbei viel."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"In 2017, we attended **conferences** and connected to free software and "
"Internet freedom communities in 8 different countries: OTF Summit (USA), "
"33C3 & Reproducible Builds world summit (Germany), FOSDEM (Belgium), IFF "
"(Spain), Tor dev (Netherlands), GUADEC (United Kingdom), DebConf (Canada), "
"CryptoRave (Brasil)."
msgstr ""
"In 2017 haben wir in 8 Ländern an **Konferenzen** teilgenommen und unsere "
"Verbindung zu Freier Software sowie zur Internet Freedom Gemeinschaft "
"bestärkt: OTF Summit (USA), 33C3 & Reproducible Builds world summit "
"(Deutschland), FOSDEM (Belgien), IFF (Spanien), Tor dev (Niederlande), "
"GUADEC (Vereinigtes Königreich), DebConf (Kanada), CryptoRave (Brasilien)."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Keeping Tails successful also implies quite a bit of **administration** to "
"raise funds, do accounting, organize work, write reports, etc."
msgstr ""
"Den Erfolg von Tails beizubehalten, beinhaltet auch einiges an "
"**Administration** um Gelder zu sammeln, Buchhaltung zu machen, Arbeit zu "
"organisieren, Berichte zu schreiben, usw."

#. type: Plain text
msgid ""
"Besides substantial donations, we would be able to better plan our future "
"work if we would receive many more monthly donations."
msgstr ""
"Neben reichlichen Spenden wären wir besser in der Lage, unsere zukünftige "
"Arbeit zu finanzieren, wenn wir viel mehr monatliche Spenden erhalten würden."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**If you can, we'd love for you to sign up for monthly donations at\n"
"whatever level suits you ($5 = formidable. $10 = wonderful. More money =\n"
"magnificent.)**\n"
msgstr ""
"**Wenn Sie können, würden wir uns freuen, wenn Sie eine monatliche\n"
"Spende mit einem Betrag, der Ihnen am besten passt, einrichten. ($5 = beeindruckend. $10 = wunderbar. Mehr Geld =\n"
"umwerfend.)**\n"

#. type: Plain text
msgid "If you like our work, please take one minute to keep Tails alive."
msgstr ""
"Wenn Sie unsere Arbeit mögen, nehmen Sie sich bitte eine Minute, um Tails am "
"Leben zu erhalten."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=whatweaccomplished\">Donate</a></div>\n"
msgstr "<div id=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=whatweaccomplished\">Spenden</a></div>\n"