summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/what_we_do_with_your_money.es.po
blob: 4721776451bcb4a9478d556258c53f16b9a5eb84 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 06:18+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"what_we_do_with_your_money/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Mon, 02 Nov 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Mon, 02 Nov 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"What we do with your money\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Qué hacemos con tu dinero\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In our last post we explained [[why we need donations]]. Today we're telling "
"you more about how we use these donations."
msgstr ""
"En nuestro último post explicamos [[por qué necesitamos donaciones|why we "
"need donations]]. Hoy te contamos un poco cómo usamos esas donaciones."

#. type: Plain text
msgid "In 2015, we spent around 184 000€, distributed as follows:"
msgstr "En 2015, gastamos unos 184 000€, distribuidos como sigue:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img expenses.png link=\"no\" class=\"margin center\" alt=\"Releases &\n"
"foundations: 25%, New features: 23%, Help desk: 16%, Infrastructure: 13%,\n"
"Administration: 12%, Meetings: 10%\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img expenses.png link=\"no\" class=\"margin center\" alt=\"Versiones &\n"
"cimientos: 25%, Nuevas funcionalidades: 23%, Soporte: 16%, Infraestructura: 13%,\n"
"Administración: 12%, Encuentros: 10%\"]]\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Even without building anything new in Tails, publishing our **releases** "
"every 6 weeks is a lot of work as it also implies fixing the problems found "
"in previous versions, documenting the changes, migrating to newer versions "
"of Debian, GNOME, and Tor Browser, and making sure that the **foundations** "
"of Tails stay relevant. As the schedule of emergency releases is "
"unpredictable, they are hard to fund through grants and we instead usually "
"rely on donations."
msgstr ""
"Incluso aunque no hagamos cosas nuevas en Tails, publicar nuestras "
"**versiones** cada 6 semanas es un montón de trabajo e implica además "
"arreglar los problemas que se han encontrado en versiones anteriores, "
"documentar los cambios, migrar a nuevas versiones de Debian, GNOME y Tor "
"Browser, y asegurarse de que las **bases** de Tails siguen siendo "
"relevantes. Ya que las fechas de versiones de emergencia son impredecibles, "
"son difíciles de financiar a través de subvenciones, por eso normalmente las "
"financiamos con las donaciones."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Developing **new features** is not the biggest share of our budget. They are "
"almost exclusively covered by grants or developed by volunteers. Since 2015, "
"new features that were not funded by grants included:"
msgstr ""
"El desarrollo de nuevas funcionalidades no es una parte muy grande de "
"nuestro presupuesto. Son cubiertas casi en su totalidad por subvenciones o "
"desarrolladas por voluntarios. Desde 2015 las nuevas funcionalidades que no "
"fueron financiadas a través de subvenciones incluyen:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Integrating the *Electrum* Bitcoin client."
msgstr "Integrar el cliente de Bitcoin *Electrum*."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Replacing *Vidalia* with *Onion Circuits*."
msgstr "Reemplazar *Vidalia* con *Onion Circuits*."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Continue working on a new version of *Tails Greeter*."
msgstr "Continuar trabajando en una nueva versión del *Tails Greeter*."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Mentoring a Google Summer of Code on *Tails Server* to allow running onion "
"services from Tails (websites, collaboration tools, etc.)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Adding an offline mode that disables all networking."
msgstr "Añadir un modo offline que corta todas las redes."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Adding support for `obfs4` Tor bridges."
msgstr "Añadir soporte para puentes `obfs4`."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Writing numerous additions to our website and documentation."
msgstr "Escribir numerosas adiciones a nuestra web y documentación."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Our **help desk** is helping hundreds of Tails users each month. Each user "
"request costs us 6€ on average to proceed. In 2016 our help desk was paid "
"entirely out of donations."
msgstr ""
"Nuestro **help desk** ayuda a cientos de usuarios de Tails cada mes. "
"Procesar cada usuario nos cuesta un promedio de 6€. En 2016 nuestro help "
"desk se financió exclusivamente de donaciones."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Organizing our own **meetings** and attending conferences in our field is "
"critical to keep our community alive and relevant. But this is usually hard "
"to get funded by grants, so donations help us a lot here.  Since 2015, we "
"attended more than 15 international conferences on free software (DebConf), "
"Internet freedom (IFF), hacking (32C3), human rights (RightsCon), and "
"journalism (Logan CIJ). And organized more than 10 internal in-person "
"meetings and development sprints."
msgstr ""
"Organizar nuestros propios **encuentros** y atender conferencias en nuestro "
"campo es crítico para mantener viva y relevante nuestra comunidad. Pero es "
"difícil financiar esto con subvenciones, así que las donacines nos ayudan un "
"montón en este aspecto. Desde 2015 hemos atendido más de 15 conferencias "
"internacionales sobre software libre (DebConf), libertad en Internet (IFF), "
"hacking (32C3), derechos humanos (RightsCon) y periodismo (LoganCIJ). Y "
"hemos organizado más de 10 encuentros internos en persona y hackatones de "
"desarrollo."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"In 2015, we worked a lot on **infrastructure**, for example to write an "
"automated test suite to verify continuously the well-functioning of our ISO "
"images, to automate the build of development ISO images for testing, etc. "
"This work is invisible to the user but, for example, makes it much faster to "
"publish emergency releases when we discover serious bugs."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Keeping Tails successful also implies quite a bit of **administration** to "
"raise funds, do accounting, organize work, write reports, etc."
msgstr ""
"Para que Tails funcione, además hay que hacer bastante **administración** "
"para juntar fondos, hacer la contabilidad, organizar el trabajo, escribir "
"reportes, etc."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Since 2015, we added Farsi and Italian translations to our website and "
"worked on the prototype of a web translation platform to allow more "
"translators to contribute and more diverse people to use Tails."
msgstr ""
"Desde 2015 agregamos traducciones de persa e italiano  a nuestra web, y "
"trabajamos en el prototipo de una plataforma de traducción para permitir que "
"más traductores contribuyan y gente más diversa use Tails."

#. type: Plain text
msgid "If you like our work, please take one minute to keep Tails alive."
msgstr ""
"Si te gusta nuestro trabajo, por favor tómate un minuto para mantener Tails "
"a flote."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=what2017\">Donate</a></div>\n"
msgstr "<div id=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=what2017\">Dona</a></div>\n"