summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/what_we_do_with_your_money.fr.po
blob: a1009551c9e114add3fd060d7ccc8309bfa9903f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-09 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Mon Nov 2 12:34:56 2016\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Mon Nov 2 12:34:56 2016\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"What we do with your money\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Ce que nous faisons avec votre argent\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In our last post we explained [[why we need donations]]. Today we're telling "
"you more about how we use these donations."
msgstr ""
"Dans notre dernier message nous expliquions [[pourquoi nous avons besoin de "
"dons|why we need donations]]. Aujourd’hui, nous vous parlons plus en détail "
"de comment nous utilisons ces dons."

#. type: Plain text
msgid "In 2015, we spent around 184 000€, distributed as follows:"
msgstr "En 2015, nous avons dépensé environ 184 000€, répartis comme suit :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img expenses.png link=\"no\" class=\"margin center\" alt=\"Releases &\n"
"foundations: 25%, New features: 23%, Help desk: 16%, Infrastructure: 13%,\n"
"Administration: 12%, Meetings: 10%\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img expenses.fr.png link=\"no\" class=\"margin center\" alt=\"Nouvelles versions\n"
"et fondations : 25%, Nouvelles fonctionnalités : 23%, Assistance : 16%, Infrastructure : 13%,\n"
"Administration : 12%, Réunions : 10%\"]]\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Even without building anything new in Tails, publishing our **releases** "
"every 6 weeks is a lot of work as it also implies fixing the problems found "
"in previous versions, documenting the changes, migrating to newer versions "
"of Debian, GNOME, and Tor Browser, and making sure that the **foundations** "
"of Tails stay relevant. As the schedule of emergency releases is "
"unpredictable, they are hard to fund through grants and we instead usually "
"rely on donations."
msgstr ""
"Même sans rien ajouter de nouveau dans Tails, publier des **nouvelles "
"versions** toutes les 6 semaines représente beaucoup de travail qui implique "
"de corriger les problèmes trouvés dans les versions précédentes, de "
"documenter les changements, de migrer vers les nouvelles versions de Debian, "
"de GNOME et du Navigateur Tor, et d'être sûr que les **fondements** de Tails "
"restent pertinents. Comme les sorties de nouvelles versions en urgence sont "
"imprévisibles, il est difficile de les financer avec des subventions et à la "
"place nous comptons généralement sur les dons."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Developing **new features** is not the biggest share of our budget. They are "
"almost exclusively covered by grants or developed by volunteers. Since 2015, "
"new features that were not funded by grants included:"
msgstr ""
"Développer de **nouvelles fonctionnalités** n'est pas la plus grosse partie "
"de notre budget. Elles sont presque exclusivement payées par des subventions "
"ou développées par des bénévoles. Depuis 2015, les nouvelles fonctionnalités "
"qui n'ont pas été financées par des subventions incluent :"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Integrating the *Electrum* Bitcoin client."
msgstr "Intégrer le client Bitcoin *Electrum*."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Replacing *Vidalia* with *Onion Circuits*."
msgstr "Remplacer *Vidalia* par *Onion Circuits*."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Continue working on a new version of *Tails Greeter*."
msgstr "Continuer à travailler sur une nouvelle version du *Tails Greeter*."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Mentoring a Google Summer of Code on *Tails Server* to allow running onion "
"services from Tails (websites, collaboration tools, etc.)."
msgstr ""
"Encadrer un Google Summer of Code sur *Tails Server* pour permettre de faire "
"tourner des services onion depuis Tails (sites web, outils collaboratifs, "
"etc.)."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Adding an offline mode that disables all networking."
msgstr "Ajouter un mode hors-ligne qui désactive toutes les connexions réseau."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Adding support for `obfs4` Tor bridges."
msgstr "Ajouter le support des bridges Tor `obfs4`."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Writing numerous additions to our website and documentation."
msgstr ""
"Écrire de nombreux ajouts pour notre site web et pour notre documentation."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Our **help desk** is helping hundreds of Tails users each month. Each user "
"request costs us 6€ on average to proceed. In 2016 our help desk was paid "
"entirely out of donations."
msgstr ""
"Notre **équipe d'assistance** aide des centaines de personnes utilisant "
"Tails chaque mois. Chaque demande nous coûte 6€ en moyenne à traiter. En "
"2016 notre équipe d'assistance a été payé entièrement grâce à des dons."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Organizing our own **meetings** and attending conferences in our field is "
"critical to keep our community alive and relevant. But this is usually hard "
"to get funded by grants, so donations help us a lot here.  Since 2015, we "
"attended more than 15 international conferences on free software (DebConf), "
"Internet freedom (IFF), hacking (32C3), human rights (RightsCon), and "
"journalism (Logan CIJ). And organized more than 10 internal in-person "
"meetings and development sprints."
msgstr ""
"Organiser nos propres **réunions** et assister à des conférences dans notre "
"domaine est essentiel pour garder notre communauté vivante et à jour. Mais "
"comme il est généralement difficile d'être financé par des subventions, les "
"dons nous aident beaucoup. Depuis 2015, nous avons assisté à plus de 15 "
"conférences internationales sur les logiciels libres (DebConf), les libertés "
"sur Internet (IFF), le hacking (32C3), les droits humains (RightsCon) et le "
"journalisme (Logan CIJ). Et nous avons organisé plus de 10 réunions internes "
"et sprints de développement."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"In 2015, we worked a lot on **infrastructure**, for example to write an "
"automated test suite to verify continuously the well-functioning of our ISO "
"images, to automate the build of development ISO images for testing, etc. "
"This work is invisible to the user but, for example, makes it much faster to "
"publish emergency releases when we discover serious bugs."
msgstr ""
"En 2015, nous avons énormément travaillé sur notre **infrastructure**, par "
"exemple en écrivant des suites de test automatisés pour vérifier en "
"permanence le bon fonctionnement de nos images ISO, pour automatiser la "
"compilation des images ISO de développement qui permettent de faire des "
"tests, etc. Ce travail est invisible pour vous mais il permet, par exemple, "
"de publier plus rapidement des versions en urgence quand nous découvrons des "
"problèmes graves."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Keeping Tails successful also implies quite a bit of **administration** to "
"raise funds, do accounting, organize work, write reports, etc."
msgstr ""
"Garder Tails efficace implique également de faire pas mal "
"d'**administration** pour récolter des fonds, faire la comptabilité, "
"organiser le travail, écrire des rapports, etc."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Since 2015, we added Farsi and Italian translations to our website and "
"worked on the prototype of a web translation platform to allow more "
"translators to contribute and more diverse people to use Tails."
msgstr ""
"Depuis 2015, nous avons ajouté les traductions en persan et en italien à "
"notre site web et nous avons travaillé sur un prototype de plate-forme web "
"de traduction pour permettre à plus de personnes de traduire et à plus de "
"personnes différentes d'utiliser Tails."

#. type: Plain text
msgid "If you like our work, please take one minute to keep Tails alive."
msgstr ""
"Si vous aimez notre travail, merci de prendre une minute pour maintenir "
"Tails en vie."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div id=\"donate-button\"><a href="https://tails.boum.org/donate?r=what">Donate</a></div>\n"
msgid "<div id=\"donate-button\"><a href="https://tails.boum.org/donate?r=what2017">Donate</a></div>\n"
msgstr "<div id=\"donate-button\"><a href="https://tails.boum.org/donate?r=what">Faire un don</a></div>\n"