summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fa.po
blob: b0acdd3a8e1938b58033f46871efc72a7eac0fa2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 09:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 11:02+0100\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
"claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Thu May 7 12:34:56 2015\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Thu May 7 12:34:56 2015\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Claws Mail leaks plaintext of encrypted emails to IMAP server\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Claws Mail متن سادهٔ رایانامه‌های رمزگذاری‌شده را برای سرورهای IMAP فاش می‌کند\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"We discovered that *Claws Mail*, the email client in Tails, stores plaintext "
"copies of all emails on the remote IMAP server, including those that are "
"meant to be encrypted."
msgstr ""
"متوجه شده‌ایم که *Claws Mail*، کارخواه رایانامه در تیلز، کپی‌های متن سادهٔ تمام "
"رایانامه‌ها را روی یک سرور ریموت IMAP ذخیره می‌کند، از جمله رایانامه‌هایی که "
"قرار است رمزگذاری شده باشند."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  - When sending an email, *Claws Mail* copies the email in plaintext to\n"
"    the sending queue of the IMAP server before encrypting the email.\n"
"    *Claws Mail* deletes this plaintext copy after sending the email.\n"
"  - *Claws Mail* drafts in plaintext on the server. An email can be\n"
"    saved as draft either:\n"
"    - Manually by clicking on the **Draft** button when composing an email.\n"
"    - Automatically if you selected the **automatically save message to\n"
"      Draft folder** option in the writing preferences. This option is\n"
"      deselected by default in Tails.\n"
msgstr ""
"  - نرم‌افزار *Claws Mail* هنگام ارسال یک رایانامه آن را به شکل متن ساده در\n"
"   پیش از رمزگذاری آن در صف ارسال سرور IMAP کپی می‌کند.\n"
"    *Claws Mail* پس از ارسال رایانامه این کپی متن ساده را پاک می‌کند.\n"
"  - *Claws Mail* روی سرور به شکل متن ساده پیش‌نویس ایجاد می‌کند. از دو راه\n"
"    می‌توان یک رایانامه را پیش‌نویس کرد:\n"
"    - دستی با کلیک روی دکمهٔ **پیش‌نویس** هنگام ایجاد یک رایانامه.\n"
"    - به طور خودکار اگر گزینهٔ **ذخیرهٔ خودکار پیغام در\n"
"      پوشهٔ پیش‌نویس‌ها** در ترجیحات انتخاب شده باشد. این گزینه\n"
"      در تیلز به طور پیش‌فرض انتخاب نشده‌است.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**All users of *Claws Mail* using IMAP and its OpenPGP plug-in are affected.**\n"
msgstr "**تمام کاربران *Claws Mail* که از IMAP و برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی استفاده می‌کنند در معرض این مشکل هستند.**\n"

#. type: Plain text
msgid "Users of *Claws Mail* using POP are not affected."
msgstr "کاربران *Claws Mail* که از POP استفاده می‌کنند در معرض این مشکل نیستند."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To know if you are using IMAP or POP, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
"<span class=\"guimenu\">Configuration</span>&nbsp;▸\n"
"<span class=\"guimenuitem\">Edit accounts&hellip;</span></span> and refer\n"
"to the <span class=\"guilabel\">Protocol</span> column in the list of\n"
"accounts.\n"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید بدانید که از IMAP استفاده می‌کنید یا POP از این مسیر <span class=\"menuchoice\">\n"
"<span class=\"guimenu\">Configuration</span>&nbsp;▸\n"
"<span class=\"guimenuitem\">Edit accounts&hellip;</span></span> رفته و \n"
"در فهرست تمام حساب‌های کاربری به ستون <span class=\"guilabel\">Protocol</span> \n"
"نگاه کنید.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Unfortunately, we were not yet able to fix the problem automatically and for "
"everybody. This would require to either modify *Claws Mail* or to migrate to "
"a different application. Refer to the workarounds section to solve this "
"problem in your setup and please warn others around you."
msgstr ""
"متأسفانه هنوز نتوانسته‌ایم این مشکل را خودکار و برای همه حل کنیم. این کار "
"مستلزم تغییر *Claws Mail* یا کوچ به نرم‌افزاری دیگر است. برای حل این مشکل در "
"تنظیمات خود به بخش راه‌حل‌های جانبی بروید و لطفاً اطرافیان خود را نیز از این "
"مشکل مطلع کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Workarounds\n"
msgstr "راه‌حل‌های جانبی\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Verify the content of your **Drafts** folder\n"
msgstr "تأیید محتوای پوشهٔ **پیش‌نویس‌های** شما\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"First of all, verify the content of the **Drafts** folder on the server, "
"either through *Claws Mail* or through the web interface of your email "
"provider. Delete any plaintext email that might have been stored against "
"your will in this folder until now."
msgstr ""
"اول محتوای پوشهٔ **پیش‌نویس‌ها** روی سرور را یا از *Claws Mail* یا از رابط وب "
"ارائه‌دهندهٔ رایانامهٔ خود تأیید کنید. هر رایانامهٔ متن ساده‌ای که ممکن است تا به "
"حال خلاف میلتان ذخیره شده باشد را پاک کنید."

#. type: Plain text
msgid ""
"Then apply one of the other two workarounds to prevent more leaks in the "
"future."
msgstr ""
"سپس یکی از این دو راه‌حل جانبی را برای جلوگیری از درزهای بیشتر در آینده به "
"کار ببرید."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Use POP instead of IMAP\n"
msgstr "استفاده از POP به جای IMAP\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"*Claws Mail* can connect to the email server using either the IMAP or POP\n"
"protocol.\n"
msgstr ""
"*Claws Mail* می‌تواند با استفاده از پروتکل‌های POP یا IMAP به سرور رایانامه\n"
"وصل شود.\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"With IMAP, *Claws Mail* constantly synchronizes with the server and displays "
"the emails and folders that are currently stored on the server. IMAP is "
"better suited if you access your emails from different operating systems."
msgstr ""
"*Claws Mail* با IMAP مدام با سرور هماهنگ می‌شود و رایانامه‌ها و پوشه‌هایی که در "
"حال حاضر روی سرور ذخیره شده را نشان می‌دهد. اگر از سیستم‌عامل‌های مختلف از "
"رایانامهٔ خود استفاده می‌کنید IMAP گزینهٔ بهتری است."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"With POP, *Claws Mail* downloads the emails that are in the inbox on the "
"server and possibly removes them from the server. POP is better suited if "
"you access emails from Tails only and store them in the persistent volume."
msgstr ""
"*Claws Mail* با POP رایانامه‌هایی که در صندوق رایانامهٔ خود روی سرور دارید "
"دانلود کرده و احتمالاً آن‌ها را از سرور حذف می‌کند. اگر تنها در تیلز از "
"رایانامهٔ خود استفاده و آن‌ها را در درای مانا ذخیره می‌کنید POP گزینهٔ بهتری "
"برای شما است."

#. type: Plain text
msgid ""
"To know more, see also this Yahoo! Help page on [comparing the differences "
"between POP and IMAP](https://help.yahoo.com/kb/mail-for-desktop/compare-"
"differences-pop-imap-sln3769.html)."
msgstr ""
"برای کسب اطلاعات بیشتر صفحهٔ کمک یاهو در مورد [مقایسهٔ تفاوت بین POP و IMAP]"
"(https://help.yahoo.com/kb/mail-for-desktop/compare-differences-pop-imap-"
"sln3769.html) را نیز بخوانید."

#. type: Plain text
msgid ""
"POP is not affected at all by this security problem. When using POP, only "
"encrypted emails are sent to the server. So consider switching to POP if you "
"have an email account dedicated to your activities on Tails.  To do so:"
msgstr ""
"این مشکل امنیتی هیچ تأثیری روی POP ندارد. هنگام استفاده از POP تنها "
"رایانامه‌های رمزگذاری‌شده به سرور فرستاده می‌شوند. بنابراین اگر یک حساب "
"رایانامهٔ مخصوص فعالیت‌های خود روی تیلز دارید استفاده از POP را در نظر بگیرید. "
"برای این کار:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose **File**&nbsp;▸ **Add mailbox**&nbsp;▸ **MH&hellip;** to\n"
"create a local mailbox where to download your emails.\n"
msgstr ""
"۱. **File**&nbsp;▸ **Add mailbox**&nbsp;▸ **MH&hellip;** to \n"
" را برای ایجاد یک صندوق رایانامهٔ محلی انتخاب کنید تا رایانامه‌های خود را روی آن دانلود کنید.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. To store the mailbox in the persistent volume, specify\n"
"<span class=\"command\">.claws-mail/Mail</span> as location.\n"
"Make sure to type the <span class=\"command\">.</span> before\n"
"<span class=\"command\">claws-mail/Mail</span>.\n"
msgstr ""
"۱. برای ذخیره کردن صندوق رایانامه در درایو مانا مکان را \n"
"<span class=\"command\">.claws-mail/Mail</span> تعیین کنید.\n"
"مطمئن شوید که پیش از span class=\"command\">claws-mail/Mail</span>\n"
"<span class=\"command\">.</span> را تایپ می‌کنید.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/add_mailbox.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "   [[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/add_mailbox.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose **Configuration**&nbsp;▸ **Edit accounts&hellip;**, select\n"
"your IMAP account in the list of accounts, and click **Delete** to\n"
"delete it. Doing so does not delete any email stored on the server.\n"
msgstr ""
"۱. **Configuration**&nbsp;▸ **Edit accounts&hellip;** را انتخاب کرده و\n"
"حساب IMAP خود را در فهرست تمام حساب‌ها انتخاب کنید و سپسبرای پاک کردن آن\n"
"روی **Delete** کلیک کنید. این کار هیچ کدام از رایانامه‌های ذخیره‌شده روی سرور را پاک نمی‌کند.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Click **New** and configure this new account as specified by your\n"
"email provider.\n"
msgstr ""
"۱. روی **New** کلیک کرده و مطابق دستورات ارائه‌دهندهٔ خدمات رایانامهٔ خود یک\n"
"حساب جدید باز کنید.\n"

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"In the **Basic** tab, make sure that the **Protocol** option is set to "
"**POP3**."
msgstr ""
"مطمئن شوید که گزینهٔ **Protocol** در زبانهٔ **Basic** روی **POP3** تنظیم "
"شده‌است."

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"In the **Receive** tab, click on the **Browse** button of the **Default "
"Inbox** option and select the **Inbox** folder of the mailbox that you "
"created in step 2."
msgstr ""
"در زبانهٔ **Receive** روی دکمهٔ *Browse** گزینهٔ **Default Inbox** و پوشهٔ "
"**Inbox** رایانامه‌ای که در مرحلهٔ ۲ ایجاد کرده بودید انتخاب کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "     [[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/select_inbox.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "     [[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/select_inbox.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"If you want to keep a copy of the received emails on the server, verify the "
"preferences in the **Receive** tab. We recommend you to disable the **Remove "
"messages on server when received** option until you make sure that the "
"emails are stored in the persistent volume."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید یک کپی از رایانامه‌های دریافت‌شده را روی سرور داشته باشید، "
"ترجیحات مربوط را در زبانهٔ **Receive** انتخاب کنید. توصیه می‌کنیم گزینهٔ "
"**Remove messages on server when received** را تا مطمئن شدن از ذخیره شدن "
"رایانامه‌ها روی درایو مانا غیرفعال کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Close the preferences dialog and the list of accounts to go back to\n"
"the main window of *Claws Mail*.\n"
msgstr ""
"۱. پنجرهٔ ترجیحات و فهرست حساب‌ها را بسته و برگردید به\n"
"پنجرهٔ اصلی *Claws Mail*.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Click on the **Get Mail** button to download all emails from the\n"
"inbox on the server. Emails in other folders are not downloaded.\n"
msgstr ""
"۱. روی دکمهٔ **Get Mail** کلیک کنید تا تمام رایانامه‌ها از سرور دانلود شوند\n"
"رایانامه‌های پوشه‌های دیگر دانلود نمی‌شوند.\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Use local **Drafts** and **Queue** folders\n"
msgstr "از پوشه‌های محلی **Drafts** و **Queue** استفاده کنید\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you want to continue using IMAP, you should configure your IMAP account "
"to use **Drafts** and **Queue** folders stored in Tails instead of on the "
"server. To do so:"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید همچنان از IMAP استفاده کنید، باید حساب خود را طوری تنظیم کنید "
"که از پوشه‌های **Drafts** و **Queue** که روی تیلز ذخیره شده‌اند به جای سرور "
"استفاده کنید. برای این کار:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose **Add mailbox**&nbsp;▸ **MH&hellip;** to create a local\n"
"mailbox where to save your drafts and queued emails.\n"
msgstr ""
"۱. **Add mailbox**&nbsp;▸ **MH&hellip;** را انتخاب کنید\n"
"تا یک صندوق رایانامهٔ محلی برای ذخیره کردن پیش‌نویس‌ها و رایانامه‌های در صف خود بسازید.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose **Configuration**&nbsp;▸ **Edit accounts&hellip;**, select\n"
"your IMAP account in the list of accounts, and click **Edit** to edit\n"
"its preferences.\n"
msgstr ""
"۱. از **Configuration**&nbsp;▸ **Edit accounts&hellip;** رفته و \n"
"حساب IMAP خود را از فهرست تمام حساب‌ها انتخاب کنید. سپس برای تغییر ترجیحات خود\n"
"روی **Edit** کلیک کنید.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Select **Advanced** in the left pane."
msgstr "از سمت راست **Advanced** را انتخاب کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Select the **Put queued messages in** option, click **Browse**, and\n"
"select the **Queue** folder of the **MH** mailbox.\n"
msgstr ""
"۱. گزینهٔ **Put queued messages in** را انتخاب کرده و روی  **Browse** کلیک کنید و سپس\n"
"پوشهٔ **Queue** از صندوق **MH** را انتخاب کنید.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Select the **Put draft messages in** option, click **Browse**, and\n"
"select the **Drafts** folder of the **MH** mailbox.\n"
msgstr ""
"۱. گزینهٔ **Put draft messages in** را انتخاب کرده روی **Browse** کلیک کنید و \n"
"پوشهٔ **Drafts** صندوق رایانامهٔ **MH** را انتخاب کنید.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/local_folders.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "[[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/local_folders.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Long term solution\n"
msgstr "راه‌حل بلندمدت\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"As for the possible long term solutions to this problem, we are considering:"
msgstr "برای حل بلندمدت این مشکل:"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Getting the development team of *Claws Mail* to [fix the problem upstream]"
"(http://www.thewildbeast.co.uk/claws-mail/bugzilla/show_bug.cgi?id=2965).  "
"We contacted them about this problem already. Please help them provide a "
"technical solution if you can."
msgstr ""
"می‌توان تیم توسعهٔ *Claws Mail* را به [حل آپ‌استریم این مشکل](http://www."
"thewildbeast.co.uk/claws-mail/bugzilla/show_bug.cgi?id=2965) ترغیب کرد. ما "
"با آن‌ها در مورد این مشکل تماس گرفته‌ایم. لطفاً اگر می‌توانید به دستیابی به یک "
"راه‌حل فنی کمک کنید."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Replacing *Claws Mail* with *Icedove* (the name of *Mozilla Thunderbird* in "
"Debian). We have been willing to do so for years and this problem motivates "
"us to move faster."
msgstr ""
"می‌توان *Claws Mail* را با *Icedove* (نام *موزیلا تاندربرد* در دبیان) جایگزین "
"کرد. سال‌هاست قصد این کار را داریم و این مشکل به ما انگیزه می‌دهد این کار را "
"سریع‌تر انجام دهیم."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Technical details\n"
msgstr "جزییات فنی\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Leak through the sending queue\n"
msgstr "درز از صف ارسال\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When sending an email from an IMAP account, *Claws Mail* does the following:"
msgstr ""
"*Claws Mail* هنگام فرستادن یک رایانامه از یک حساب IMAP این کار را انجام "
"می‌دهد:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  1. It connects to the IMAP server and stores a plaintext copy of the\n"
"  email in the **Queue** folder on the server.\n"
msgstr ""
"  ۱. به سرور IMAP متصل شده و یک کپی متن سادهٔ رایانامه را\n"
"در پوشهٔ **Queue** روی سرور ذخیره می‌کند.\n"

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "It encrypts the email locally."
msgstr "سپس رایانامه را به طور محلی رمزگذاری می‌کند."

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "It sends the encrypted email through the SMTP server."
msgstr "رایانامهٔ رمزگذاری‌شده را از طریق سرور SMTP ارسال می‌کند."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  1. It connects to the IMAP server and stores an encrypted copy of the\n"
"  email in the **Sent** folder on the server.\n"
msgstr ""
"  ۱. به سرور IMAP متصل شده و یک کپی رمزگذاری‌شده از رایانامه را\n"
"در پوشهٔ **Sent** روی سرور ذخیره می‌کند.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  1. It connects to the IMAP server and deletes the plaintext email\n"
"  saved in step 1 from the **Queue** folder.\n"
msgstr ""
"  ۱. به سرور IMAP متصل شده و رایانامهٔ متن ساده را که در مرحلهٔ ۱\n"
"در پوشهٔ **Queue** ذخیره شده پاک می‌کند.\n"

#, fuzzy
#~| msgid "<div class=\"tip\">\n"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#~ msgid ""
#~ "   [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/add_mailbox.png link=\"no"
#~ "\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "   [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/add_mailbox.png link=\"no"
#~ "\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "     [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/select_inbox.png link=\"no"
#~ "\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "     [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/select_inbox.png link=\"no"
#~ "\"]]\n"