summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/support.de.po
blob: 0a85a6167a493befdbabdc3098943abbfeff8082 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Language: \n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Support\"]]"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Welcome to T(A)ILS support. This is work in progress and far from being "
"complete yet."
msgstr ""
"Willkommen beim  T(A)ILS support. Diese Software ist in der Entwicklung "
"befindlich und noch weit von der Fertigstellung entfernt."

#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[Installing onto a USB stick]]"
msgstr ""
"[[Installation auf einem USB-Stick (Englisch)|Installing onto a USB stick]]"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[Walkthrough]]"
msgstr "[[Schritt für Schritt|Walkthrough]]"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[Virtualization]]"
msgstr "[[Virtualisierung|Virtualization]]"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[TrueCrypt]]"
msgstr "[[Truecrypt|Truecrypt]]"

#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Found a problem?"
msgstr "Haben Sie ein Problem entdeckt?"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"If you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System or would like "
"to see a new feature in it, have a look to the [[found_a_problem]] pages."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Fehler im The (Amnesic) Incognito Live System entdeckt haben "
"oder um neue Funktionen bitten möchten, dann besuchen Sie die Seite  "
"[[found_a_problem]].neue Funktionen vorschlagen möchten, dann besuchen Sie "
"die Seite  [[found_a_problem]]."

#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Talk"
msgstr "Kommunikation mit dem T(A)ILS-Team"

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"talk-users\" raw=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"talk-users.de\" raw=\"yes\"]]"