summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/support.es.po
blob: d08d65f0afc3320d878041086786604165c36894 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"support/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Soporte\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Search the documentation\n"
msgstr "Busca en la documentación\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
"and maybe start answering your questions. It contains:"
msgstr ""
"Lee la [[documentación oficial|doc]] para aprender más sobre como funciona "
"Tails, y quizás responder a tus preguntas. Contiene:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "General information about what Tails is"
msgstr "Información general acerca de qué es Tails"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Information to understand how it can help you and what its limitations are"
msgstr ""
"Información para entender cómo Tails te puede ayudar y cuáles son sus "
"limitaciones"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Guides covering typical uses of Tails"
msgstr "Guías que cubren los usos típicos de Tails"

#. type: Plain text
msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
msgstr "[[Visita la documentación de Tails|doc]]"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Learn how to use Tails\n"
msgstr "Aprende a usar Tails\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Frequently asked questions\n"
msgstr "Preguntas frecuentes\n"

#. type: Plain text
msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
msgstr "Busca en nuestra lista de [[preguntas frecuentes|faq]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Upgrade\n"
msgstr "Actualiza\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/first_steps/"
"upgrade]] might solve your problem."
msgstr ""
"Asegúrate de que estás usando la última versión de Tails, ya que "
"[[actualizar|doc/first_steps/upgrade]] puede resolver tu problema."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the problem is already known\n"
msgstr "Revisa si el error ya ha sido notificado\n"

#. type: Plain text
msgid "You can have a look at:"
msgstr "Echa un vistazo en:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgstr "La [[lista de problemas conocidos|support/known_issues]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [list of things that will be in the next release](https://redmine.tails."
"boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
msgstr ""
"La [lista de cosas que serán arregladas o mejoradas en las próximas "
"ediciones](https://redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?"
"query_id=111)"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
msgstr ""
"El [[!tails_redmine desc=\"resto de nuestros tickets abiertos en Redmine\"]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
msgstr "  <h1>Reporta un error</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
"  guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
msgstr "  <p>Si encuentras un error en Tails, por favor sigue la [[guía para reportar errores|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
"  [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
msgstr ""
"  <p>Si Tails no arranca mira nuestra  [[guía específica\n"
"para reportar|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <h1>Request a feature</h1>\n"
msgstr "  <h1>Pide una nueva funcionalidad</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
"  search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
"  and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
msgstr ""
"  <p>Si te gustaría tener una nueva funcionalidad en Tails,\n"
"  busca primero en los [[!tails_redmine desc=\"tickets abiertos de Redmine\"]],\n"
"  y crea un ticket nuevo si no hay ninguno que corresponda a tus necesidades.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"talk\">\n"
msgstr "<div id=\"talk\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <h1>Write to our help desk</h1>\n"
msgstr "  <h1>Escribe a nuestra mesa de ayuda </h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "  [[!inline pages=\"support/talk.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
#~ msgstr "La [[lista de cosas para hacer|todo]]"

#~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"

#~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"

#~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"