summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/support.pt.po
blob: 3b439b71c1b636cd02f56e6fe7f5f6bdbe02ad8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 16:01+0100\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"support/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Suporte\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Search the documentation\n"
msgstr "Buscar na documentação\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
"and maybe start answering your questions. It contains:"
msgstr ""
"Leia a [[documentação oficial|doc]] para saber mais sobre como o Tails "
"funciona e talvez começar a responder suas perguntas. Ela contém:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "General information about what Tails is"
msgstr "Informações gerais sobre o que é o Tails"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Information to understand how it can help you and what its limitations are"
msgstr ""
"Informações para você saber como o Tails pode te ajudar e quais são suas "
"limitações"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Guides covering typical uses of Tails"
msgstr "Guias que explicam os usos típicos do Tails"

#. type: Plain text
msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
msgstr "[[Visite a documentação|doc]]"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Learn how to use Tails\n"
msgstr "Aprenda como usar o Tails\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Frequently asked questions\n"
msgstr "Perguntas frequentes\n"

#. type: Plain text
msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
msgstr "Busque en nossa lista de [[perguntas frequentes|faq]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Upgrade\n"
msgstr "Atualização\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/first_steps/"
"upgrade]] might solve your problem."
msgstr ""
"Tenha certeza de que você está usando a última versão, pois [[atualizar|doc/"
"first_steps/upgrade]] pode resolver o seu problema."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the problem is already known\n"
msgstr "Verifique se seu problema já é conhecido\n"

#. type: Plain text
msgid "You can have a look at:"
msgstr "Você pode dar uma olhada:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgstr "Na [[lista de problemas conhecidos|support/known_issues]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [list of things that will be in the next release](https://redmine.tails."
"boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
msgstr ""
"Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
"riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
msgstr ""
"O [[!tails_redmine desc=\"resto de nossos tickets abertos no Redmine\"]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
msgstr "  <h1>Relate um erro</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
"  guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
msgstr ""
"  <p>Se você encontrou um erro no Tails, por favor siga as [[diretivas de\n"
"  relatamento de bugs|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
"  [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
msgstr ""
"  <p>Se o Tails não estiver iniciando, por favor veja nossa página específica sobre\n"
"  [[diretivas de relatamento|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <h1>Request a feature</h1>\n"
msgstr "  <h1>Peça uma funcionalidade</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
"  search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
"  and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
msgstr ""
"  <p>Se você quiser ver uma nova funcionalidade no Tails,\n"
"  faça uma busca nos [[!tails_redmine desc=\"tíquetes abertos no Redmine\"]]\n"
"  primeiro, e abra um novo tíquete lá se não existir um que satisfaça suas necessidades.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"talk\">\n"
msgstr "<div id=\"talk\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "  <h1>Get in touch with us</h1>\n"
msgid "  <h1>Write to our help desk</h1>\n"
msgstr "  <h1>Entre em contato</h1>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "  [[!inline pages=\"support/talk.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"

#~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"

#~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
#~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
#~ msgid ""
#~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
#~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
#~ msgstr ""
#~ "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
#~ "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"

#~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
#~ msgstr "Na [[lista de coisas a fazer|todo]]"

#~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
#~ msgstr "How-tos sobre como fazer o Tails funcionar"

#~ msgid "It contains:"
#~ msgstr "Conteúdo:"