summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/support/chat.fr.po
blob: d99a2e9e0f7b569d2b4f0cf564f35aad47151f72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 17:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 08:27-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Chat\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Salon de discussion\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Our chatroom is an IRC one."
msgstr "Notre salon de discussion est un salon IRC."

#. type: Plain text
msgid ""
"To join it, use your preferred instant messaging client, e.g.  [[Pidgin|"
"http://www.pidgin.im/]], which runs on Windows, GNU/Linux and Mac OS X."
msgstr ""
"Pour le rejoindre, utilisez votre client de messagerie instantanée préféré, "
"par exemple [[Pidgin|http://www.pidgin.im/]], qui fonctionne sur Windows, "
"GNU/Linux et Mac OS X."

#. type: Plain text
msgid "Here are the needed technical details:"
msgstr "Voici les détails techniques :"

#. type: Bullet: '* '
msgid "server: `irc.oftc.net`"
msgstr "serveur : `irc.oftc.net`"

#. type: Bullet: '* '
msgid "port: `6697`"
msgstr "port : `6697`"

#. type: Bullet: '* '
msgid "channel: `#tails`"
msgstr "canal : `#tails`"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Use TLS/SSL to connect!"
msgstr "Utilisez TLS/SSL pour vous y connecter !"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you are using Tails, you can enable the predefined profile\n"
"in Pidgin in the \"Accounts menu -> Manage Accounts\" section.\n"
msgstr ""
"Si vous utilisez Tails, vous pouvez activer le profil pré-défini\n"
"de Pidgin dans la section \"Comptes -> Gérer les comptes\".\n"