summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po113
1 files changed, 59 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9ab43d8..1257108 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,93 +6,94 @@
# LinuxChata, 2014
# O Herenko <herenko@ex.ua>, 2018
# Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013
+# - -, 2019
# Любомир <n.lyubomyr@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-20 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: - -\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. XXX use a better exception
#: ../whisperBack/whisperback.py:56
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Невірна контактна адреса електронної пошти: %s "
+msgstr "Недійсна адреса електронної пошти контакту: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:74
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "Невірна контактний OpenPGP ключ: %s "
+msgstr "Недійсний ключ OpenPGP контакту: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:76
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Невірна контактний блок публічного ключа OpenPGP: %s"
+msgstr "Недійсний блок публічного ключа OpenPGP контакту"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Змінна %s не була знайдена в жодному файлі конфігурації /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "Змінну %s не було знайдено у жодному з конфігураційних файлів /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py або ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:111
msgid "Name of the affected software"
msgstr "Назва ураженого програмного забезпечення"
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:113
msgid "Exact steps to reproduce the error"
msgstr "Точні кроки для відтворення помилки"
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:115
msgid "Actual result and description of the error"
msgstr "Фактичний результат і опис помилки"
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:117
msgid "Desired result"
msgstr "Бажаний результат"
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:130
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Не вдалося завантажити вірну конфігурацію."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:166
msgid "Sending mail..."
msgstr "Відправлення листа..."
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:167
msgid "Sending mail"
msgstr "Відправлення листа"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:169
msgid "This could take a while..."
msgstr "Це може зайняти деякий час..."
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Невірна контактна адреса електронної пошти."
+#: ../whisperBack/gui.py:185
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Адреса електронної пошти контакту не схожа на дійсну."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:202
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Не вдалося відправити лист: помилка SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:204
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Не вдалося підключитися до серверу."
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Не вдалося створити або відправити повідомлення."
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:209
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -101,20 +102,20 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nПовідомлення про помилку не може бути відправлено ймовірно через проблеми у мережі. Будь ласка, спробуйте підключитися до мережі і натисніть кнопку відправити знову.\n\n\nЯкщо це не допоможе, то Вам буде запропоновано зберегти звіт про помилку."
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:222
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше повідомлення було відправлено."
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "При шифруванні виникла помилка."
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:249
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Не вдалося зберегти %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:272
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -124,33 +125,33 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "Повідомлення про помилку не може бути відправлено ймовірно через проблеми у мережі.\n\nМожливо зберегти звіт про помилку у вигляді файлу на USB диск і спробувати відправити його нам за адресою %s по електронній пошті за допомогою іншої системи. Зверніть увагу на те, що у цьому разі Ваше повідомлення про помилку не буде анонімним, якщо Ви не вживете додаткових кроків самостійно (наприклад, за допомогою Tor з одноразовим обліковим записом електронної пошти).\n\nВи хочете зберегти звіт про помилку у файл?"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "Відправити feedback у зашифрованому листі."
+msgstr "Відправити зворотній зв'язок у зашифрованому листі."
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
+#: ../whisperBack/gui.py:336
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
+msgstr "Авторське право © 2009-2018 Розробники Tails (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:337
msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
msgstr "Розробники Tails <tails@boum.org>"
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:338
msgid "translator-credits"
msgstr "перекладачі"
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:370
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Невірний URL або OpenPGP ключ."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org"
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
+msgstr "Авторське право © 2009-2018 tails@boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@boum.org>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Надіслати відгук у зашифрованому листі\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@boum.org>\n\nЦя програма є вільним програмним забезпеченням; Ви можете розповсюджувати \nта / або змінювати її відповідно до умов GNU General Public License, що опублікований\nFree Software Foundation - версії 3 або (за вашим вибором) вище.\n\nЦя програма поширюється в надії, що вона буде корисною, але\nБЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, навіть без гарантії комерційного \nвикористання або придатності для конкретних цілей. Дивіться \nGNU General Public License для отримання більш докладної інформації.\n\nВи повинні були отримати копію GNU General Public License\nразом з цією програмою. Якщо цього не сталося, відвідайте <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Надсилайте зворотній зв'язок у зашифрованому листі\nАвторське право (C) 2009-2018 Розробники Tails <tails@boum.org>\n\nЦя програма є безкоштовним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її та/або модифікувати\nна умовах ліцензії GNU General Public License, опублікованої Free Software Foundation, або версії 3 цієї Ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії.\n\nЦя програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, навіть без очікуваних (передбачуваних) гарантій\nКОМЕРЦІЙНОЇ ЯКОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ ПОТРЕБИ. Більше подробиць - у GNU\nGeneral Public License.\n\nВи мали отримати копію ліцензії GNU General Public License\nразом з цією програмою. Якщо ж ні, - перегляньте <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
@@ -190,29 +191,33 @@ msgid "Bug description"
msgstr "Опис багу"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Додатковий поштовий адрес для зв'язку з вами"
+msgid "Help:"
+msgstr "Допомога:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "Прочитайте наші настанови зі звітування про баґи."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "Адреса електронної пошти (якщо ви хочете отримати від нас відповідь)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
msgstr "опціональний ключ PGP"
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
msgstr "Технічні подробиці для додавання"
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
msgstr "заголовки"
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
msgstr "налагоджувальна інформація"
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
msgstr "Відправити"